英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 明尼苏达州宣布增加对弗洛伊德死亡涉案警方的指控

时间:2020-06-13 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Minnesota Announces Additional Charges Against Police in George Floyd Death

明尼苏达州宣布增加对弗洛伊德死亡涉案警方的指控

The American state of Minnesota Wednesday made new charges in the May 25th death of George Floyd during his arrest by Minneapolis police.

周三美国明尼苏达州对5月25日乔治·弗洛伊德在被明尼阿波利斯警方逮捕期间死亡一案提出新的指控。

The state’s attorney general Keith Ellison said the third degree murder charge against police officer Derek Chauvin had been changed to second degree murder, which carries heavier penalties.

该州总检察长吉斯·埃利森表示,对警官德里克·乔文的三级谋杀指控已改为二级谋杀指控,而这意味着他将被处以更重的刑罚。

He said the state had also charged three additional officers involved in the arrest, Thomas Lane, J. Kueng and Tou Thao, with aiding and abetting1 second degree murder.

他还说,该州将以协助和教唆二级谋杀罪名指控另外三名参与逮捕的警官Thomas Lane, J. Kueng和Tou Thao。

A video recording2 of the arrest shows Chauvin kneeling on Floyd's neck for almost nine minutes straight. Floyd, who was handcuffed, repeatedly said, “I can’t breathe,” and, “Please, I can’t breathe.” Voices of bystanders also are heard telling the officer to get off Floyd’s neck.

一段逮捕录像显示,乔文跪在弗洛伊德的脖子上,持续时间几乎长达9分钟。被铐上手铐的弗洛伊德反复说:“我不能呼吸了,”,“求求你,我不能呼吸了。”录像中还能听到围观群众的声音要求警察停止他的行为。

Floyd was pronounced dead a short time later.

弗洛伊德不久后被宣布死亡。

The Minneapolis police department dismissed the four officers from the force the following day.

次日明尼阿波利斯警察局开除了这四名警员。

Protests began to break out in cities across the country immediately. They have continued every day since.

抗议活动立即在全国各城市爆发。从那以后,抗议每天都在继续。

During his announcement, Ellison called the protests “dramatic and necessary,” saying Floyd “should be here and he is not.”

在他的声明中,埃里森称抗议是“激动人心的且必要的”,并表示弗洛伊德“本应该还活着,但不幸的是他没有。”

“His life had value, and we will seek justice.”

“他的生命是有价值的,我们会为他寻求正义。”

Benjamin Crump, an attorney for Floyd’s family, praised the new charges as “a significant step forward on the road to justice.” Crump said Ellison had told the family he would continue his investigation3 and could increase the charge to first-degree murder with more evidence.

弗洛伊德家属请的律师本杰明·克拉姆普称赞新的指控是“通往正义道路上迈出的重要一步”。克拉姆普说,埃里森已经告诉弗洛伊德的家属,他将继续进行调查,而且如果能有更多证据或会将指控升到一级谋杀。

Earlier Wednesday, Floyd’s family visited the site where Floyd died. They told supporters, “We are demanding justice.”

周三早些时候,弗洛伊德的家属拜访了弗洛伊德去世的地点。他们对支持者说:“我们要求公正。”

The state of Minnesota has also opened a civil rights investigation into whether the Minneapolis Police Department has a pattern of discrimination against minorities.

明尼苏达州还对明尼阿波利斯警察局是否存在某些种族主义歧视的行为展开了民权调查。

Although protests have continued, the acts of violence and lawlessness at earlier sites seems to have decreased. Curfews and efforts by protesters to calm the crowds were credited with preventing more widespread damage to businesses in New York and other states overnight.

尽管抗议活动仍在继续,但像在早期抗议地点发生的暴力和违法行为似乎有所减少。宵禁和抗议者平息群众情绪所做的努力有效防止了纽约和其他州的商业在一夜之间受到更大范围的破坏。

“Last night we took a step forward in moving out of this difficult period we’ve had the last few days and moving to a better time,” New York Mayor Bill de Blasio said.

纽约市长比尔德布拉西奥说:“昨晚我们向前迈进了一步,走出了过去几天经历的一段艰难的时期,迈向一个更好的未来。”。

Police in the city said almost 280 people were arrested on protest-related charges Tuesday night, compared with 700 a day earlier. Nationwide, more than 9,000 have been arrested in connection with the unrest.

该市警方表示,周二晚上有近280人因与抗议有关的指控被捕,而一天前则有700人。在全国范围内,有9000多人因骚乱被捕。

In Philadelphia, a statue of former Mayor Frank Rizzo was removed by the city early Wednesday after repeatedly being targeted by vandals. Rizzo presided over a police force widely accused of racism4 and violence in the 1970s.

在费城,前市长弗兰克·里佐的雕像由于多次遭到破坏分子的袭击在周三早些时候被该市拆除。里佐在20世纪70年代领导了一支被广泛指责为种族主义和暴力的警察部队。

From the Vatican, Pope Francis said he has “witnessed with great concern the disturbing social unrest” in the U.S. The pontiff said, “My friends, we cannot tolerate or turn a blind eye to racism...”

教皇方济各在梵蒂冈表示,他“对眼前美国令人不安的社会动荡深表关切”。教皇说:“我的朋友们,我们不能容忍或无视种族主义……”

I'm Caty Weaver5.

凯蒂·韦弗报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abetting 4e3d0621ae94d9a2587bc228fee81c60     
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持
参考例句:
  • On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 在地球上,不知不觉地帮助罪犯并不构成这种惩罚。 来自电影对白
  • "By aiding and abetting murder, the Taliban regime is committing murder." 援助和唆使谋杀的塔利班政权与杀人犯同罪。 来自互联网
2 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
5 weaver LgWwd     
n.织布工;编织者
参考例句:
  • She was a fast weaver and the cloth was very good.她织布织得很快,而且布的质量很好。
  • The eager weaver did not notice my confusion.热心的纺织工人没有注意到我的狼狈相。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴