英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 废弃油气井排放大量污染物

时间:2020-06-16 23:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Abandoned Oil Wells Leak Pollutants1

废弃油气井排放大量污染物

More than a century of oil and gas drilling has left behind millions of unused wells, many of which release pollutants into the air and water.

一个多世纪的石油和天然气钻探活动留下了数百万个闲置的油气井,其中许多油气井会向空气和水中排放污染物。

Drilling companies are likely to leave behind many more abandoned wells since they are losing money, as oil prices struggle to recover from historic lows, experts say. They note that the coronavirus health crisis crushed international demand for fuel.

专家表示,由于石油价格难以从历史地位中反弹,钻井公司正在蒙受损失,因此可能会留下更多废弃井。专家指出,新冠病毒健康危机摧毁了国际社会对石油的需求。

Leaks from abandoned wells have long been recognized as an environmental problem and a risk to public health. Studies have linked abandoned wells to groundwater pollution in the United States. They also have been blamed for a large number of public safety incidents over the years.

长期以来,废弃井的泄漏问题一直被当作环境问题以及对公共健康的威胁。研究已经将废弃井与美国地下水污染联系起来。这些年来,它们还因大量公共安全事件备受指责。

Abandoned wells are also a serious threat to Earth's climate that researchers and government officials are only starting to understand. That finding comes from a Reuters news agency review of government records and statements by scientists, government experts and United Nations officials.

废弃井也严重威胁着地球气候,而研究人员和政府官员才刚刚意识到这一点。这一发现来自于路透社对科学家、政府专家和联合国官员的政府记录和声明的回顾。

The Intergovernmental Panel on Climate Change offered a proposal to U.N. member countries last year. It urged them to start studying and publishing information about the amount of methane2 released from abandoned oil and gas wells.

去年,政府间气候变化委员会向联合国成员国提出了一项建议。它督促各国开始研究和发布有关废弃油气井释放甲烷量的数据。

Currently, Canada and the United States are the only countries to do so. In the U.S., more than 3 million abandoned oil and gas wells together released some 281 kilotons of methane in 2010. Those numbers come from the Environmental Protection Agency's most recent report to the U.N. Framework Convention on Climate Change.

目前,加拿大和美国是唯一这样做的国家。在美国,300多万个废弃的油气井在2010年总共释放了28.1万吨甲烷。这些数据来自于美国环境保护署对《联合国气候变化公约》的最新报告。

The Environmental Protection Agency, or EPA report noted3 that the amount of methane emitted is almost equal to the burning of 16.2 million barrels of crude oil.

美国环境保护署的报告指出, 这一甲烷排放量几乎等同于燃烧1620万桶原油。

The true amount, the EPA said, may be 3 times higher because of incomplete data.

美国环境保护署表示,由于数据不完整,实际的数值可能会高出3倍。

The problem is less serious in Canada, where most oil production comes from oil sands mining instead of traditional drilling operations. The Canadian government believes the country's 313,000 abandoned wells released about 10.1 kilotons of methane in 2018, far less than the United States.

加拿大的这一问题不太严重,该国的大部分石油产量来自于油砂开采,而不是传统的钻井作业。加拿大政府认为,该国31.3万口废弃井在2018年释放了大约10.1千吨甲烷,远远低于美国。

The effect of abandoned wells on the health of our planet is more difficult to study. The governments of Russia, Saudi Arabia and China – the world's other top oil and gas producers – did not respond to Reuters' requests for comments.

废弃井对地球健康的影响更加难以研究。俄罗斯、沙特和中国这些其它的全球大型油气生产国政府没有回应路透社的置评请求。

Researchers note that it is impossible to say the total amount of emissions4 worldwide without better records. But an estimate by Reuters, based on the U.S. numbers for oil and gas production, would place the total number of abandoned wells at around 29 million. That number of wells could release as much as 2.5 million tons of methane per year.

研究人员指出,如果没有更完善的记录,就无法统计全球的排放总量。但是,据路透社估计,根据美国对油气产量的统计数据,废弃井的总数约为2900万。这么多井每年可能释放多达250万吨甲烷。

I'm John Russell.

约翰·罗塞尔为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 methane t1Eyx     
n.甲烷,沼气
参考例句:
  • The blast was caused by pockets of methane gas that ignited.爆炸是由数袋甲烷气体着火引起的。
  • Methane may have extraterrestrial significance.甲烷具有星际意义。
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
4 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴