英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2020 装死保命的负鼠

时间:2020-06-23 23:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Now, it's time for Words and Their Stories from VOA Learning English.

On this program, we talk about words and expressions in American English. And today we will talk about "defense1 mechanisms2". These are different ways the body reacts to changing conditions to keep it safe.

To learn more about defense mechanisms, let's turn to the experts – animals! Many of them are experts at avoiding danger to stay alive. When animals are frightened or feel threatened, they take steps to protect themselves.

A monkey runs for the trees. Birds take flight. A turtle sticks its head back into its shell. An armadillo rolls up into a ball. And a skunk3 releases an unpleasant chemical.

The ostrich4, not known for its brainpower, buries its head in the sand as if nothing else can see the rest of its huge body. In American English, we also hide our heads in the sand to avoid something unpleasant.

But another animal, the opossum, does something even more unusual. It stops moving and pretends to be dead.

An opossum is a somewhat small animal with a long pointed5 snout. Most have a white face and grayish body.

Opossums were one of the first wild animals encountered by white settlers in the English colony of Virginia. The name "opossum" entered the English language in the early 17th century. It means "white dog" in the Native American Powhatan, or Algonquian, language. Many people drop the first "o" in the name, and use the term "possum" instead.

A possum plays dead to trick other animals or the person hunting it. The possum hopes that its hunter is not interested in a dead possum, only a live one. Faking death suggests: "Nothing to eat here. Just a dead possum. You can go on your way."

An opossum playing dead can be, in a way, great theater. If the animal world gave awards for acting6, the opossum might win the award for ‘Best Death Scene.'

However, before we give that acting award, science may want to weigh in.

Scientists explain that opossums are not acting at all. They can't help it! Playing dead is an involuntary reaction to a threat. It is simply the animal's way to protect itself against danger. When it feels threatened, its body plays dead.

But why let a few scientific facts change a good expression. We haven't! The fact that possums are not playing or acting at all has not changed the way we use the expression "playing possum." And you can use this expression in many different situations.

For example, we play possum when we lie to avoid something unpleasant.

Let's say you have a big test at school, but you did not prepare for it. You may pretend to be sick and stay home. Or you may want to avoid a difficult project at work. So, you call in sick. Both are examples of playing possum to avoid work or responsibility.

English has a great word that we can also use – feign7. When you feign an illness, you are pretending to be sick. If you feign interest, you are pretending to be interested in something.

We also use the expression "play possum" when feigning8 ignorance9. In other words, we pretend not to know something so that we seem in the dark. Again, this is a good way to avoid responsibility.

Or we can simply play possum when we want to hide away and avoid other people.

We have another expression for this form of playing possum. If I lay low, I don't respond to email; I don't answer my phone; I don't even open my door. I am avoiding the world. Singer Alan Jackson does the same thing in this song, "Just Playing Possum."

And just playin' possum

Laying low

I've got hundred watts10 of hurtin(g)

Coming through the speakers of my stereo11

Don't want to see nobody

Nowhere I want to go

I'm just playin(g) possum

And laying low

Now, sometimes "playing possum" is the same as burying your head in the sand. But sometimes it is not. So, they are not interchangeable all the time.

Like our friend the ostrich, when you bury your head in the sand, you are avoiding a bad reality -- something you wish were different. You are not trying to lie or deceive anyone but yourself.

It's a way of tuning12 out life's unpleasant situations. If the daily news upsets you, you may choose to bury your head in the sand and not tune13 in to any news programs.

Another thing to note, we use "burying your head in the sand" for both serious and lighthearted issues. But we usually use "playing possum" in a lighthearted way.

I mean, you have to agree, it does sound much nicer than lying.

And that's Words and Their Stories. I'm Anna Matteo.

现在是VOA学英语《词汇掌故》节目时间。

在节目中,我们会探讨美式英语里的单词和表达。今天,我们将要聊聊“defense mechanisms(防卫机制)”。防卫机制是身体对不断变化的环境做出反应以保证安全的不同方式。

为了进一步了解“防御机制”,让我们向这方面的专家寻求帮助:动物!很多动物都是躲避危险寻求生存方面的专家。当动物受到了惊吓或者感觉受到威胁,它们会采取行动保护自己。

猴子会爬上树。鸟儿会飞向空中。乌龟会把头缩进壳里。犰狳会缩成一团。臭鼬释放一种令人不快的化学物质。

鸵鸟可不是以脑力著称的,它会将头埋在沙子里,好似这么做可以隐藏它的巨大身躯。在美语里,我们也会“把头埋进沙子里”来逃避一些不愉快的事情。

但另一种动物,“负鼠”,逃避危险的方式更与众不同。它会不动装死。

负鼠是一种体型稍小的动物,有一个长而尖的鼻子。它们大都长着白色的脸和浅灰色的身体。

负鼠是白人殖民者在英国殖民地弗吉尼亚最先遇到的野生动物之一。“负鼠”这个名字是在17世纪早期成为英语单词的。在美洲土著波瓦坦语或阿尔冈琴语中,“opossum”的意思是“白狗”。许多人会丢掉这个名字里的“o”,用“possum”来代替“opossum”。

负鼠会诈死来欺骗捕捉它的其他动物或者人类。负鼠希望狩猎者对死的负鼠不感兴趣,只喜欢活的。诈死就是暗示对方:”这里没什么吃的。只是一只死负鼠。你可以继续前进。

负鼠装死在某种程度上是一出很棒的戏剧。如果在动物世界里,动物们会给表演颁奖的话,负鼠也许会赢得“最佳死亡场景”奖。

然而,在我们颁这个奖之前,科学也许会想“发表见解”。

科学家们解释说负鼠压根不是在装死。它们是控制不住!装死是动物们在面对威胁时,身体的一种不自主的反应行为。这仅仅是动物们保护自己免受危险的一种方式。当动物感觉受到威胁时,它的身体就会装死。

可是为什么要让一些科学事实改变一个很好的表达呢。我们没有这样做!负鼠完全没有在表演装死的事实并没有改变我们使用“playing possum(装糊涂/装傻/装死/装睡)”这个表达。你可以在多种不同情境下使用这个表达。

例如,当我们撒谎,以避免不愉快的事情时,我们是在装糊涂。

假如你要在学校参加一场大型考试,但你还没有做好准备。你也许会装病待在家。或者也许你想躲掉工作上的一个很难的项目。所以,你打电话请病假。这两个都是逃避工作或者责任的假装的例子。

英语里还有一个我们也能使用的很棒的单词:feign(假装)。当你装病的时候,你是在假装生病。如果你假装感兴趣,那你是在假装对某事物感兴趣。

当我们假装无知时,我们也用“play possum”这个词。换句话说,我们假装不知道什么事情,这样我们好像毫不知情。这又是个逃避责任的好方法。

或者当我们想要躲起来,避开其他人的时候,我们可以假装。

我们有另一个表达来形容这种形式的假装行为。如果我要玩失踪(lay low),我不回邮件;不接电话;我甚至连门都不打开。我要逃避这个世界。歌手阿兰·杰克逊在《Just Playing Possum》这首歌里也做了同样的事情。

伪装

逃避

我音响的扬声器里传出

我数百瓦特的伤痛

不想见任何人

不想去任何地方

我只是想逃离

我只是想躲藏起来

有时候“playing possum”和“把头埋在沙子里(逃避现实)”是一个意思。但有时候不是。因此,它们不总是可以互换的。

就像我们的朋友鸵鸟一样,当你“把头埋进沙子里”,你是在逃避糟糕的现实,你希望现实不是这样。你不是在撒谎或欺骗别人,而是在欺骗你自己。

这是一种逃避人生中不愉快境况的方式。如果每天的新闻让你忧愁,你也许会选择逃避现实,不收听任何新闻节目。

另一点要注意,严肃和轻松的问题,我们都会用到“逃避现实”。但是我们通常以轻松的方式使用这个表达。

我意思是,你必须同意,这听起来确实比撒谎好得多。

这就是本期的《词汇掌故》。我是安娜·马特奥。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
3 skunk xERzE     
n.臭鼬,黄鼠狼;v.使惨败,使得零分;烂醉如泥
参考例句:
  • That was a rotten thing to do, you skunk!那种事做得太缺德了,你这卑鄙的家伙!
  • The skunk gives off an unpleasant smell when attacked.受到攻击时臭鼬会发出一种难闻的气味。
4 ostrich T4vzg     
n.鸵鸟
参考例句:
  • Ostrich is the fastest animal on two legs.驼鸟是双腿跑得最快的动物。
  • The ostrich indeed inhabits continents.鸵鸟确实是生活在大陆上的。
5 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
6 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 feign Hgozz     
vt.假装,佯作
参考例句:
  • He used to feign an excuse.他惯于伪造口实。
  • She knew that her efforts to feign cheerfulness weren't convincing.她明白自己强作欢颜是瞒不了谁的。
8 feigning 5f115da619efe7f7ddaca64893f7a47c     
假装,伪装( feign的现在分词 ); 捏造(借口、理由等)
参考例句:
  • He survived the massacre by feigning death. 他装死才在大屠杀中死里逃生。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。
9 ignorance Mc4z9     
n.无知,愚昧,不了解,(of,about)不知道
参考例句:
  • The relation of disease to poverty and ignorance is easy to see.疾病与贫穷、无知之间的关系是显而易见的。
  • Maybe it is all due to my own ignorance.也许是我少见多怪。
10 watts c70bc928c4d08ffb18fc491f215d238a     
(电力计量单位)瓦,瓦特( watt的名词复数 )
参考例句:
  • My lamp uses 60 watts; my toaster uses 600 watts. 我的灯用60瓦,我的烤面包器用600瓦。
  • My lamp uses 40 watts. 我的灯40瓦。
11 stereo ruKwC     
adj.有立体视觉的,立体声的;n.固定形象,立体声
参考例句:
  • She had the stereo on at full blast.她把立体声音响开到了最大音量。
  • This program is being broadcast in stereo.这个节目正用立体声播放。
12 tuning 8700ed4820c703ee62c092f05901ecfc     
n.调谐,调整,调音v.调音( tune的现在分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • They are tuning up a plane on the flight line. 他们正在机场的飞机跑道上调试一架飞机。 来自《简明英汉词典》
  • The orchestra are tuning up. 管弦乐队在定弦。 来自《现代汉英综合大词典》
13 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴