英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 科学家利用大象粪便统计非洲大象的数量

时间:2021-12-21 01:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Some African elephants live in grassy1 open areas called savannas3.

一些非洲象生活在被称为热带稀树草原的开阔草地上。

Scientists can easily count the number of savanna2 elephants from an airplane because there are very few trees.

科学家可以很容易地从飞机上数出热带稀树草原上大象的数量,因为那里的树木非常少。

But other African elephants live in dense4 forests.

但其他非洲象生活在茂密的森林里。

Forest elephants are shy and especially hard to find.

森林象很胆小,特别难找到。

The Central African country of Gabon is home to two-thirds of all African forest elephants.

中部非洲国家加蓬是三分之二的非洲森林象的栖息地。

The forests in Gabon are extremely dense.

加蓬的森林非常茂密。

That makes it hard to know exactly how many forest elephants there are.

这使得科学家们很难确切地知道森林象的数量。

But scientists have found a new way to count them.

但是科学家们已经找到了一种新的方法来统计它们的数量。

They use evidence that the animals leave behind.

他们利用动物留下的证据。

In other words, they look for elephant waste.

换句话说,他们寻找大象的粪便。

Researchers collected waste samples over a period of three years.

研究人员在三年的时间里收集了粪便样本。

The researchers walked about 12 kilometers each day.

研究人员每天步行约12公里。

They looked for waste as well as other signs of elephants, including footprints and broken trees.

他们寻找粪便以及大象留下的其他迹象,包括脚印和被折断的树木。

They tested the waste samples for DNA5.

他们检测了粪便样本中的DNA。

They learned that in Gabon, there are about 95,000 forest elephants.

他们了解到在加蓬大约有9.5万头森林象。

Earlier estimates were much lower, at 50,000 to 60,000.

早先估计的数值要比这个数值低得多。先前估计的数值为5万到6万。

Even with the new information, the International Union for Conservation of Nature believes the population of forest elephants in Central Africa has dropped sharply6.

即使有了这些新信息,世界自然保护联盟认为中非森林象的数量已经在急剧下降了。

It estimates the numbers have decreased by 86 percent in the last 31 years.

据估计,在过去的31年里,森林象的数量下降了86%。

Forest elephants are threatened by land clearing and by hunters.

森林象受到土地开垦和狩猎者的威胁。

The researchers who worked on the new elephant count said the animals live throughout Gabon, covering 90 percent of the total surface area.

致力于研究新统计出的大象数量的研究人员表示,森林象生活在加蓬各地,其活动区域覆盖了加蓬总表面积的90%。

Almost 90 percent of the country is covered in forest.

该国近90%的地区被森林覆盖。

Emma Stokes is the area director for the Wildlife Conservation Society.

艾玛·斯托克斯是野生动物保护协会的地区主管。

She said Gabon is "very unique," or special, because elephants can be found in so much of the country.

她说,加蓬“非常独特(即特别)”,因为在这个国家的很多地方都可以找到大象。

During their counting efforts, the researchers looked for fresh waste.

在计数过程中,研究人员寻找新鲜的粪便。

Sometimes, they would find elephant waste that was too old to be used as evidence.

有时,他们会发现大象的粪便太陈旧了,不能作为证据。

When they found a sample, they put it in a small glass container.

当他们发现样本时,他们就把它放在一个小玻璃容器里。

They sent the containers to a laboratory in Libreville, Gabon’s capital.

他们把这些容器送到加蓬首都利伯维尔的一个实验室。

Scientists looked at about 2,500 samples.

科学家们研究了大约2500个样本。

The samples had to be processed first to remove impurities7 or organisms that could affect results.

样本必须首先进行处理,以去除可能影响结果的杂质或微生物。

Stephanie Bourgeois8 was one of the writers of a published study about the elephant count.

斯蒂芬妮·布尔乔亚是一项已发表的有关大象数量的研究的作者之一。

She said the DNA helped the scientists estimate how many different elephants lived in the area that the samples came from.

她说,DNA帮助科学家估计了有多少不同的大象生活在样本来自的地区。

It is the first elephant count in Gabon in 30 years.

这是加蓬30年来首次统计大象数量。

The last count only looked at 14 percent of the area in which elephants live.

上一次只统计了大象栖息地的14%。

John Poulsen is an ecologist at Duke University in the state of North Carolina.

约翰·普尔森是北卡罗来纳州杜克大学的生态学家。

He was not involved in the elephant research.

他没有参与这项大象研究。

He said the results of the count are "exciting" because the population estimate rose and because researchers proved a new way of counting elephants can work.

他说,计数的结果是“令人兴奋的”,因为估算的大象数量增加了,而且研究人员证明了一种统计大象数量的新方法是可行的。

A similar method is being used for tigers in India.

印度也在使用类似的方法统计老虎的数量。

Poulsen added, however, that Gabon's government now has a greater responsibility to keep the forest elephants safe.

然而,普尔森还说,加蓬政府现在有更大的责任来保护森林象的安全。

Lee White is Gabon's minister of water and forests.

李·怀特是加蓬的水利和林业部部长。

He said 65 to 70 percent of all African forest elephants live in Gabon.

他说,65%到70%的非洲森林象生活在加蓬。

He called it a "tragedy" that other Central African countries have not been able to save their elephants.

他称其他中非国家未能拯救他们的大象是一场“悲剧”。

He noted9 that the nations that have not been able to keep their elephants safe have suffered civil wars.

他指出,那些无法保护大象安全的国家遭受了内战。

At the recent United Nations climate change meeting held in Scotland, White said Gabon still has problems ahead.

最近在苏格兰举行的联合国气候变化大会上,怀特表示,加蓬未来仍然面临着问题。

He believes climate change has reduced the amount of fruit available in the country's forests.

他认为,气候变化减少了该国森林中可获得的水果数量。

Because of this, the elephants are seeking out food from farms.

正因为如此,大象现在都从农场里寻找食物。

This creates a conflict between people and elephants.

这就造成了人和大象之间的冲突。

About 10 people die each year from such conflicts.

每年约有10人死于此类冲突。

"It looks like climate change is starting to impact the forest," White said.

怀特说:“看起来气候变化开始影响森林了。”

"And that means the elephants are hungry."

“这意味着大象要开始面临饥饿了。”

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grassy DfBxH     
adj.盖满草的;长满草的
参考例句:
  • They sat and had their lunch on a grassy hillside.他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
  • Cattle move freely across the grassy plain.牛群自由自在地走过草原。
2 savanna bYbxZ     
n.大草原
参考例句:
  • The savanna is also the home of meat-eaters--the lion,leopard,and hyena who feed on the grasseaters.大草原也是食肉动物的家乡--狮子、豹、鬣狗--它们都是以草食动物维持生命的。
  • They sped upon velvet wheels across an exhilarant savanna.他们的马车轻捷地穿过一片令人赏心悦目的大草原。
3 savannas 8e6e2e0a16919eb825681014ced032b7     
n.(美国东南部的)无树平原( savanna的名词复数 );(亚)热带的稀树大草原
参考例句:
  • Therefore the jungles and the savannas know of no juvenile delinquency! 因此,丛林和荒原里没有“少年犯罪。” 来自辞典例句
  • My soul flits away into the virgin forests and to the savannas. 我的灵魂飞向森林中的处女地和广漠的平原。 来自互联网
4 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
5 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
6 sharply UiRziL     
adj.锐利地,急速;adv.严厉地,鲜明地
参考例句:
  • The plane dived sharply and rose again.飞机猛然俯冲而后又拉了起来。
  • Demand for personal computers has risen sharply.对个人电脑的需求急剧增长。
7 impurities 2626a6dbfe6f229f6e1c36f702812675     
不纯( impurity的名词复数 ); 不洁; 淫秽; 杂质
参考例句:
  • A filter will remove most impurities found in water. 过滤器会滤掉水中的大部分杂质。
  • Oil is refined to remove naturally occurring impurities. 油经过提炼去除天然存在的杂质。
8 bourgeois ERoyR     
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子
参考例句:
  • He's accusing them of having a bourgeois and limited vision.他指责他们像中产阶级一样目光狭隘。
  • The French Revolution was inspired by the bourgeois.法国革命受到中产阶级的鼓励。
9 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴