英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 数学专家称全球所有新冠病毒装不满一个汽水罐

时间:2021-02-19 01:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

A British math expert says all the COVID-causing virus that currently exists in the world could easily fit inside a single can of soda1. The finding shows just how much damage can be caused by very small virus particles.

一位英国数学专家表示,全球现存的所有新冠病毒可以轻松放入一个汽水罐中。该研究结果表明了极其细小的病毒颗粒会造成多大的损害。

Christian2 Yates of the University of Bath studied worldwide rates of new COVID-19 infections and made estimates of the amount of virus in an infected person's blood. He found that there are about two quintillion - or two billion billion - SARS-CoV-2 virus particles in the world at any one time.

巴斯大学的克里斯蒂安·耶茨研究了新冠病毒的全球感染率,并对感染者血液中的病毒数量进行了估算。他发现世界上任意时刻都大约有200亿亿个新冠病毒颗粒。

Yates said he came up with that result by measuring the distance across one virus particle - about 100 nanometers, or 100 billionths of a meter. He then found the total amount of space the virus takes up.

耶茨表示,他通过测量病毒颗粒之间的距离(大约是100纳米,也就是一千亿分之一米)得出了这一结果。然后他发现了这种病毒占用的空间总量。

He said the total is still less than can be contained in a single 330 milliliter soda can. He noted3 that total includes the fact that the particles will leave a lot of space in between when placed together.

他说,这个总量仍然低于一个330毫升的汽水罐的容量。他指出,这个总量包含了以下事实:当放置在一起时,这些粒子之间会留出很大空间。

"It's astonishing to think that all the trouble, the disruption, the hardship and the loss of life that has resulted over the last year could constitute just a few mouthfuls," Yates said in a report on his findings.

耶茨在他的研究报告中表示:“ 想到过去这一年来所有这些麻烦、破坏、艰辛和失去的生命,只是几口的量的病毒造成的,就很惊人。"

More than 2.3 million people have died in the COVID-19 pandemic so far. There have been about 107 million confirmed cases worldwide.

到目前为止,已经有超过230万人死于新冠肺炎大流行。全球大约有1.07亿例确诊病例。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 soda cr3ye     
n.苏打水;汽水
参考例句:
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
2 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴