英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 拜登上台100天所取得成就盘点

时间:2021-05-05 14:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

President Joe Biden is nearing his 100th day in office as president of the United States. During his campaign, Biden promised to reach several goals in his first 100 days as leader.

乔·拜登作为美国总统即将就任100天。在大选期间,拜登承诺在就职前100天要达成数个目标。

So far, his administration has centered its efforts on gaining control of the COVID-19 crisis. And Biden has honored most of his campaign promises connected to that issue.

迄今为止,拜登政府一直将工作重心放在控制新冠肺炎危机上。拜登兑现了与该问题有关的大部分竞选承诺。

The president also met a number of promised actions on climate change and the economy. But other issues have proved to be more difficult for the administration, including immigration. Biden is struggling with how to enact1 promised reforms in the face of a sharp increase in the number of foreign children seeking to cross the border. On some of his promises, Biden is waiting for Congress to act.

拜登总统在气候变化与经济方面也实现了一些承诺。但是事实证明,包括移民在内的其它问题对政府来说更加困难。面对寻求越境的外国儿童人数急剧增加,拜登正在苦苦应对如何实施承诺的改革。在他的一些承诺上,拜登正等着国会的行动。

Here is Biden's current position on major campaign promises:

以下是拜登在重大竞选承诺方面的当前立场:

Immigration

移民

Biden has completed seven of the seventeen promises he made for immigration.

拜登已经完成了他做出的17项移民承诺中的7项。

He sent Congress a bill that would offer an eight-year path to citizenship2 for people without documentation.

他给国会送上了一份法案,该法案将为无证移民提供一条8年获得公民身份的途径。

He ordered immigration agents to deport3 people who entered the US illegally only if they also have violated other laws.

他下令移民机构只有当非法入境者同时还违反其它法律的情况下,才能将他们驱逐出境。

He has taken steps to reunite immigrant families separated at the Mexican border. He protected children who arrived in the US illegally from deportation4. He has also ended the travel ban for some Muslim-majority countries.

他已经采取措施让墨西哥边境的离散家庭重新团聚。他保护非法入境儿童免遭驱逐出境。他还结束了对一些穆斯林占多数的国家的旅行禁令。

Finally, he has ended work on a border wall that began with the Trump5 administration.

最后,他结束了川普政府发起的边境墙工作。

Nine of his other immigration promises are still in progress. He was unable to keep one of his promises. A federal judge in Texas did not permit Biden to freeze deportations for 100 days.

他的其它9项移民承诺仍在进行当中。他无法兑现自己的一项承诺。德克萨斯州一位联邦法官不允许拜登将驱逐出境政策冻结100天。

Domestic policy

国内政策

Biden fully6 honored his promise to permit transgender individuals to join the military.

拜登完全兑现了允许跨性别人士参军的承诺。

He decided7 against meeting his promise to create a police oversight8 board. After meeting with several rights groups and police representatives, Biden said such a board would not be productive.

他决定不履行建立警察监督委员会的承诺。拜登在与几家人权组织以及警察代表会面后,表示这种委员会不会有效果。

He also has not yet met his promise to restructure the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives and other Justice Department agencies to better enforce gun laws.

他也尚未兑现要重组美国烟酒枪炮及爆炸物管理局以及其它司法部机构以便更好地执行枪支法律的承诺。

COVID-19

新冠肺炎

Biden has successfully completed all of his COVID-19 promises.

拜登已经成功实现了他所有关于新冠肺炎的承诺。

The US rejoined the World Health Organization. He met his goal to administer 100 million vaccines9, which was increased to a goal of 200 million. He pushed for a $1.9 trillion COVID-19 assistance bill which was passed by Congress.

美国重新加入了世界卫生组织。他实现了接种1亿剂疫苗的目标,这个目标现在提高到了2亿剂。他推动了一项1.9万亿美元的新冠肺炎援助法案,并得到了国会通过。

Climate

气候

Biden canceled the Keystone XL oil pipeline10 permit. He protected the Arctic National Wildlife Reserve. He rejoined the Paris climate agreement. Finally, he accepted the Kigali Amendment11 to the Montreal Protocol12 to reduce a harmful chemical called hydrofluorocarbons.

拜登撤销了对Keystone XL 输油管道的许可。他保护了北极国家野生动物保护区。他重新加入了巴黎气候协定。最后,他接受了《(蒙特利尔议定书)基加利修正案》,以减少被称为氢氟烃的有害化学物质。

He also created a world climate meeting for top officials where he persuaded nations to set lower emissions13 targets.

他还为高层官员举办了一场世界气候大会,在会议上他说服各国设定了更低的排放目标。

Biden will not permit new oil and gas structures on federal lands and offshore14 waters. He is also working to change back 100 public health and environmental rules set by Trump.

拜登将不会批准在联邦土地和离岸水域上建造新的石油和天然气设施。他还致力于改回川普制定的100项公共卫生和环境法规。

Economy

经济

Biden is working to cancel Trump's 2017 cuts to corporate15 tax rates.

拜登正致力于取消川普2017年削减公司税率的决定。

He has completed his goals to provide $2,000 in direct payments as part of COVID-19 aid. He also completed his goals to pause federal student debt payments and to order a review of where the US gets its supplies.

他已经完成了自己的目标,作为新冠肺炎援助的一部分,向美国公民提供2000美元的直接援助。他还实现了自己暂停偿付联邦学生贷款,并下令审查美国供应来源的目标。

Foreign policy

对外政策

Biden has had mixed success with completing his goals for foreign policy. The one goal he fully met was recognizing the events that happened to Armenians during WWI as genocide.

拜登在实现外交目标政策方面取得了喜忧参半的成就。他完全实现了一个目标,将第一次世界大战期间发生在亚美尼亚人身上的事件视为种族灭绝。

His other foreign policy goals are either in progress or are hard to measure. For example, he has moved toward putting human rights at the center of his foreign policy, but he is not consistent with US allies. He did not hold Saudi Arabia's crown prince, Mohammed bin16 Salman, responsible for the killing17 of US-based journalist Jamal Khashoggi.

他的其它外交政策要么在进行中,要么难以衡量。例如,他已经推动将人权放在其外交政策的中心,但是他与美国的盟友并不一致。他没有让沙特王储穆罕默德·萨勒曼为杀害美国记者贾马尔·卡舒吉负责。

He is working to end the US involvement in the wars in the Middle East. He is also working to improve relations with allies which suffered under the former Trump administration.

他正致力于结束美国对中东战争的介入。他还致力于改善跟受到川普政府打击的盟友的关系。

He has completed actions to reduce the support shown to dictators like Vladimir Putin and Kim Jong Un. Finally, he is working to rejoin the nuclear deal with Iran, but Iran is resisting.

他已经采取了行动减少对普京和金正恩的支持。最后,他正致力于重新加入与伊朗核协议,但伊朗仍在抗拒。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 enact tjEz0     
vt.制定(法律);上演,扮演
参考例句:
  • The U.S. Congress has exclusive authority to enact federal legislation.美国国会是唯一有权颁布联邦法律的。
  • For example,a country can enact laws and economic policies to attract foreign investment fairly quickly.例如一个国家可以很快颁布吸引外资的法令和经济政策。
2 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
3 deport aw2x6     
vt.驱逐出境
参考例句:
  • We deport aliens who slip across our borders.我们把偷渡入境的外国人驱逐出境。
  • More than 240 England football fans are being deported from Italy following riots last night.昨晚的骚乱发生后有240多名英格兰球迷被驱逐出意大利。
4 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
9 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
10 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
11 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
12 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
13 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
14 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
15 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
16 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
17 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴