英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语--由于害怕新冠,一些马拉维妇女跳过了产前医疗

时间:2021-07-06 01:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The medical services for pregnant women at the health clinic closest to Monica Maxwell's home in Malawi were free. The cost to get there, however, was more than Maxwell could pay for.

Because of the pandemic, she was earning less money than usual selling tomatoes at a local market. Her husband's earnings1 had also dropped.

"It was the most difficult period of our lives. We had no money for our daily survival," the 31-year-old Maxwell said as she waited to be seen by a medical midwife. It was only her third visit to the medical center during her pregnancy2. She was 36 weeks pregnant.

In Malawi, many hospitals have so little equipment that women are expected to bring their own tools to cut their babies' umbilical cords. The deepening poverty brought on by the COVID-19 pandemic has made things even riskier3 for women giving birth. Officials say far fewer pregnant women in the country are getting the health care they need.

At the Ndirande Health Center, about 100 women visited each day for prenatal services before the pandemic. When COVID-19 began, that number dropped by half. Now, as few as 15 to 20 patients visit the clinic, said Jacqueline Kolove, a nursing officer at the clinic.

Many families cannot pay for treatments at medical clinics. Or, like Maxwell, they do not have the money to get there.

Money is not the only reason women are not coming to the clinic. Pregnant women may fear they will get the coronavirus in a medical center.

Because of this, more pregnant women are depending only on traditional birth attendants. Birth attendants provide women with emotional support and offer traditional plant treatments. The government bans attendants from delivering babies because they lack formal training. The ban is rarely enforced.

Today, Malawi risks losing the gains it has made over the past 10 years to lower the number of deaths among pregnant women. Malawian women face a 1-in-29 lifetime risk of death related to a pregnancy or birth. That information comes from the United Nations Population Fund. The country has 439 such deaths per 100,000 live births. That number is down from 984 per 100,000 in 2004.

At Ndirande and other clinics, nurses, aides and medical midwives give pregnant women ultrasounds and use equipment to examine the mother and baby. A woman can undergo an operation called a cesarean section if needed, and medications are available to stop severe bleeding.

Traditional birthing attendants learn from elders who pass down knowledge through generations and use little or no medical equipment. They listen to women's stomachs by placing their ears there and use herbs to cause labor4.

Lucy Mbewe is a birth attendant. She is 56 years old and estimates she has delivered 4,000 babies since 1983. She says the attendants' work is important for women who cannot pay for anything else.

Some medically trained midwives say the increased use of attendants has caused a rise in complicated deliveries, with women going to the hospital only once it is too late to save them.

Midwives and health officials also say they are fighting against misinformation about the virus and vaccines6 that lead women to not seek necessary medical care. Nurses and midwives say some women fear they will secretly be given the vaccine5 if they deliver at a medical center.

Malawi did not have a full lockdown. It has seen a major rise in coronavirus cases. Concern about the vaccine is widespread in the country.

Five months into her pregnancy, Margret Kosamu has yet to visit a health clinic. Instead, the 30-year-old has turned to a traditional birth attendant for just two visits. Her family's earnings from farming have dropped. But for her, it is not only an issue of money. She fears that visiting a medical center that could kill her, not save her life.

"One is more likely going to contract the virus at the hospital than here," she said of the attendant's care.

Patricia Gunde is 26 years old. She has not received any prenatal services during her pregnancy. She chooses instead to receive the herbs her attendant says will keep her healthy and make childbirth go more quickly. Gunde has no plans to get a COVID-19 vaccine.

"I am afraid," she said of the vaccine. "I have heard many stories about it."

Words in This Story

clinic - n. a place where people get medical help

midwife - n. a person (usually a woman) who helps a woman when she is giving birth to a child

umbilical cord - n. a long, narrow tube that connects an unborn baby to the placenta of its mother

prenatal - adj. relating to pregnant women and their unborn babies

per - preposition. for each

caesarean section - n. a surgical7 operation for giving birth in which a cut is made in the mother's body so that the baby can be removed through the opening

herb - n. a plant or a part of a plant that is used as medicine or to give flavor to food

contract - v. to become ill with (a disease)


点击收听单词发音收听单词发音  

1 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
2 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
3 riskier 4b337f01212613d2805f0ac853a3fd43     
冒险的,危险的( risky的比较级 )
参考例句:
  • Now they are starting to demand higher returns on riskier assets. 而今他们开始在风险更高的资产上要求更高的回报。
  • The problem with that: RIM's business is getting riskier every quarter. 不过问题也随之而来:RIM面临的业务风险正逐季增大。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
6 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
7 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科医生的,手术上的
参考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴