英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 坦桑尼亚女总统任命女性担任国防部长

时间:2021-09-23 00:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Tanzania's first female president, Samia Suluhu Hassan, recently named Stergomena Tax as defense1 minister. It is the latest in several appointments of women to top government positions.

坦桑尼亚第一位女总统萨米娅·苏卢胡·哈桑最近任命斯泰戈梅纳·塔克斯为国防部长。这是几起女性担任政府高级职位任命的最新一起。

The appointment came as part of the second Cabinet reorganization Hassan has made since the death of former president John Magufuli earlier this year.

此次任命是自今年年初前总统约翰·马古富力去世以来,哈桑对内阁进行第二次重组的一部分。

Hassan said Tax's appointment would help push back against the idea that women cannot serve in such a position.

哈桑表示,塔克斯的任命将有助于推翻女性不能担任此类职位的观点。

"I have decided2 to break the longtime myth that in the Defense Ministry3 there should be a man with muscles. The minister's job in that office is not to carry guns or artillery," Hassan said.

哈桑表示:“我决定打破长期以来的荒诞说法,即国防部长应该是肌肉男。国防部长的职责不是扛枪炮。”

Gender4 equality activists6 have welcomed the appointment. But they say more needs to be done to deal with the country's gender equality gap.

性别平等活动人士对这一任命表示欢迎。但是他们表示,还需要做更多工作来解决该国的性别平等差距。

Anna Henga is head of the Legal and Human Rights Center.

安娜·亨加是法律和人权中心的负责人。

She said there must be changes to laws that put women in low-decision positions. She added that the government should also give money through the Health Ministry to educate people that women can also be leaders.

她表示必须修改法律让女性处于低决策地位。她还表示,政府还应该通过卫生部提供资金,教育人们女性也能成为领导者。

Experts say an increase in the political representation of women at the national level does not mean women will have more power in daily life.

专家表示,女性在国家一级的政治代表人物的增加并不意味着女性在日常生活中将拥有更多权力。

Social scientist Nasor Kitunda said gender should not matter. "I think this tries to show that there is a direction in gender equality though I'm not a believer in gender. The primary criteria7 should be someone's performance and their ability to implement8 those responsibilities," Kitunda said.

社会科学家纳斯尔·基通达表示性别应该无关紧要。基通达表示:“我认为这试图表明性别平等是有方向性的,尽管我不迷信性别。首要准则应该是某人的业绩表现以及他们履行这些责任的能力。”

Aika Peter is a Tanzanian human rights activist5. She said appointing more women leaders is a good thing. But she added there must be a plan that lets more than just one person show their leadership skills in such a position.

艾卡·彼得是坦桑尼亚人权活动家。她说任命更多女性领导人是件好事。但她补充说,必须有个计划,让不止一个人在这样的职位上展现她们的领导能力。

"We really need to see new faces in these positions — when you see the same people being recycled every day it gives the impression there are people who are so good at this job, there are no others who can be good at it," Peter said.

彼得表示:“我们确实需要在这些职位上看到新鲜面孔。当你每天都看到同样的人在反复出现时,它给人的印象是有些人非常擅长这份工作,没有其他人擅长这些。”

With Tax's appointment, there are now eight women who hold top positions in Hassan's government.

随着塔克斯的任命,现在有8名女性担任哈桑政府的高级职位。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
5 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
8 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴