英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA今日美国2022 美国参议院确认凯坦吉·布朗·杰克逊的大法官提名

时间:2022-04-12 08:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States Senate has confirmed Judge Ketanji Brown Jackson to the Supreme1 Court.

美国参议院已经确认了凯坦吉·布朗·杰克逊法官的大法官提名。

President Joe Biden nominated Jackson, a 51-year-old federal appeals court judge, earlier this year. She is set to become the first Black woman to serve on the high court.

今年早些时候,拜登总统提名了51岁的联邦上诉法院法官杰克逊。她将成为第一位担任最高法院大法官的黑人女性。

Senate Majority Leader Chuck Schumer praised the vote, calling it "a wonderful day...for the Supreme Court and for the United States of America."

参议院多数党领袖查克·舒默赞扬了这次投票,称这“对于最高法院和美国来说都是美好的一天。”

Jackson will join the high court when Justice Stephen Breyer retires this summer. She watched the vote on television with Biden at the White House on Thursday. They celebrated2 after the nomination3 was approved.

当斯蒂芬·布雷耶大法官今年夏天退休之后,杰克逊将进入最高法院。周四,她与拜登一起在白宫通过电视观看了此次投票。他们在提名获得批准后进行了庆祝。

During her Senate confirmation4 hearings, Jackson spoke5 of her parents' struggles with racial segregation6. She said her "path was clearer" because of civil rights laws passed in the 1960s before she was born. She attended Harvard University in Massachusetts, worked as a public defender7 and was a member of the U.S. Sentencing Commission.

在她的参议院确认听证会上,杰克逊谈到了她父母与种族隔离的斗争。她说,由于在她出生前的上世纪60年代通过的民权法,她的“人生之路更加平坦”。她曾就读于马萨诸塞州的哈佛大学,担任过公设辩护人,并且是美国量刑委员会的成员。

Jackson will be the third Black person to serve on the court, after Justices Thurgood Marshall and Clarence Thomas. She will be the fourth woman on the court of nine Justices. The three other women who have served are Justices Sonia Sotomayor, Elena Kagan and Amy Coney Barrett.

杰克逊将成为继大法官瑟古德·马歇尔以及克拉伦斯·托马斯之后第三位进入最高法院的黑人。她将成为最高法院9名大法官当中的第4名女性。另外3名女性是大法官索尼娅·索托马约尔、埃琳娜·卡根和艾米·康尼·巴雷特。

The Senate confirmed Biden's choice by a vote of 53 to 47.

参议院以53对47票通过了拜登的这项提名。

Three Republican Senators joined all of the Senate Democrats9 to confirm Jackson. Republican Senators Susan Collins of Maine, Lisa Murkowski of Alaska and Mitt10 Romney of Utah gave her their support.

3名共和党人在确认杰克逊提名上倒向了所有参议院民主党人一边。缅因州共和党参议员苏珊·科林斯,阿拉斯加州的丽莎·穆尔科夫斯基以及犹他州的米特·罗姆尼都支持杰克逊。

Collins said she was dissatisfied with the confirmation process. She called the process "broken."

科林斯表示,她对提名确认过程不满意。她称这一过程是分裂的。

The court currently has six conservative members and three liberal members. The justices have lifetime appointments. The lifetime terms are meant to ease political influence on the justices' decisions.

最高法院目前有6名保守派成员以及3名自由派成员。大法官是终身任命。终身条款旨在减轻对大法官裁决的政治影响。

Jackson faced many questions about her record and her ideas about the law from the Senate Judiciary committee. The committee has 11 Democrats and 11 Republicans on it.

杰克逊面临参议院司法委员会对她的过往记录以及她对法律看法的诸多提问。该委员会有11名民主党人和11名共和党人。

Republicans questioned Jackson's sentencing record during her confirmation hearings. Several of the senators said she gave sentences below the federal guidelines for people found guilty of having illegal sexual material showing children. Senate Minority Leader Mitch McConnell said that Jackson "never got tough once in this area."

共和党人在杰克逊的听证会行质疑了她的量刑记录。几位参议员表示,她对那些向儿童展示非法性材料的人员的量刑低于联邦指导方针。参议院少数派领袖米奇·麦康奈尔称杰克逊“在这个领域从来没有强硬过。”

But supporters of Jackson said she was in line with other judges in her decisions.

但是杰克逊的支持者表示,她的裁定与其他法官一致。

Senator Cory Booker, a Democrat8 from New Jersey11, said he felt emotional as Jackson spoke to the committee. He said he saw "my ancestors and yours" in her image.

来自新泽西州的民主党参议员科里·布克表示,当杰克逊与委员会交谈时,他感到情绪很激动。他说,在她的形象中看到了“我们的祖先。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
4 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 segregation SESys     
n.隔离,种族隔离
参考例句:
  • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s.在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
  • They were tired to death of segregation and of being kicked around.他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
7 defender ju2zxa     
n.保卫者,拥护者,辩护人
参考例句:
  • He shouldered off a defender and shot at goal.他用肩膀挡开防守队员,然后射门。
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
8 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
9 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
10 mitt Znszwo     
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手
参考例句:
  • I gave him a baseball mitt for his birthday.为祝贺他的生日,我送给他一只棒球手套。
  • Tom squeezed a mitt and a glove into the bag.汤姆把棒球手套和手套都塞进袋子里。
11 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  今日美国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴