英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2022 联合国成员国达成“终结塑料污染”决议

时间:2022-03-17 03:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

United Nations countries have agreed to create a treaty that deals with plastic pollution in the world's oceans, rivers and land.

联合国成员国已经同意制定一项应对全球海洋、河流和陆地上塑料污染的条约。

The U.N. Environment Assembly voted Wednesday at its meeting in Kenya's capital Nairobi for a resolution "to end plastic pollution."

联合国环境大会周三在肯尼亚首都内罗毕举行的会议上投票通过了“终结塑料污染”决议。

It is the beginning of international negotiations1 designed to produce a treaty by 2024.

这是一项旨在于2024年前制定条约的国际谈判的开始。

"Today we wrote history. Plastic pollution has grown into an epidemic," said Espen Barth Eide. He is Norway's minister for environment and climate and the assembly's president. "With today's resolution we are officially on track for a cure," he added.

埃斯彭·巴特·艾德称:“今天我们书写了历史。塑料污染已经成为一种流行病。”他是挪威环境和气候部长,以及联合国环境大会主席。他还表示:“有了今天的决议,我们正式走上了治愈之路。”

Negotiators debated on the resolution for a week. Plans presented by Peru, Rwanda, India and Japan were used as the basis for a global plan to prevent and reduce plastic pollution.

谈判人员就该决议进行了一周的辩论。秘鲁、卢旺达、印度和日本提出的方案被作为全球预防和减少塑料污染方案的基础。

The treaty would cover the production, design and removal of plastics.

该条约将涵盖塑料的生产、设计和处置。

"It is not always you get such a major environment deal," said Inger Andersen. She is executive2 director of the U.N. Environment Program. Andersen called the agreement by representatives of 175 member countries "the most significant global environmental governance decision since the Paris (Climate) Agreement in 2015."

英格.安德森表示:“这类重大环境协议并不那么容易达成。”她是联合国环境规划署的执行主任。安德森称175个成员国代表达成的这项协议是“自2015年巴黎气候协议以来最重要的全球环境治理决议。”

A recent study by the Pew Research Center says that the worldwide plastic industry is valued at $522.6 billion. The study also reported that 11 million metric tons of plastic end up in the oceans every year.

皮尤研究中心最近的一项调查表明,全球塑料行业价值为5226亿美元。该研究还报告称,每年有1100万吨塑料最终流入了海洋。

The environmental group Greenpeace said the U.N. decision is a "big, bold step to end plastic pollution."

绿色和平环保组织表示,联合国的这项决议是“终结塑料污染重大而又大胆的一步。”

Graham Forbes is head of the global plastics project at Greenpeace USA. He said that until a strong international treaty is signed, the organization and its allies3 will keep working toward a world free of plastic pollution.

格雷厄姆·福布斯是美国绿色和平组织全球塑料项目的负责人。他说,在签署一项强有力的国际条约之前,该组织及其盟友将继续努力打造一个没有塑料污染的世界。

"This is a big step that will keep the pressure on big oil and big brands to reduce their plastic footprint and switch their business models to refill and reuse," Forbes said.

福布斯表示:“这是重大的一步,它将继续对大型石油企业和大品牌施加压力,以减少其塑料足迹,并将其商业模式转变为重新填充和再利用。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
2 executive Ymlxs     
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理
参考例句:
  • A good executive usually gets on well with people.一个好的高级管理人员通常与人们相处得很好。
  • He is a man of great executive ability.他是个具有极高管理能力的人。
3 allies 0315fa8e6410a54cc80a4eb2babcda27     
联盟国,同盟者; 同盟国,同盟者( ally的名词复数 ); 支持者; 盟军
参考例句:
  • The allies would fear that they were pawns in a superpower condominium. 这个联盟担心他们会成为超级大国共管的牺牲品。
  • A number of the United States' allies had urged him not to take a hasty decision. 美国的一些盟友已力劝他不要急于作决定。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴