英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2022 人工智能协助破译古代铭文

时间:2022-04-13 04:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

AI Used to Fill in Missing Words in Ancient Writings

Researchers have developed an artificial intelligence (AI) system to help fill in missing words in ancient writings.

研究人员开发了一种人工智能系统,以帮助填补古代文字中缺失的单词。

The system is designed to help historians restore the writings and identify when and where they were written.

该系统旨在帮助历史学家恢复这些文字,并确定它们是在何时何地写的。

Many ancient populations used writings, also known as inions, to document different parts of their lives.

许多古代居民使用文字,也被称为铭文,来记录他们生活的方方面面。

The inions have been found on materials such as rock, ceramic1 and metal.

研究人员在岩石、陶瓷和金属等材料上发现了这些铭文。

The writings often contained valuable information about how ancient people lived and how they structured their societies.

这些文字通常包含有关古代人如何生活以及他们如何构建社会等有价值的信息。

But in many cases, the objects containing such inions have been damaged over the centuries.

但在许多情况下,刻有铭文的物品在几个世纪的时间里已经损坏。

This left major parts of the inions missing and difficult to identify and understand.

In addition, many of the inscribed2 objects were moved from areas where they were first created.

此外,许多刻有铭文的物品都从起初创作的地方被人挪动过。

This makes it difficult for scientists to discover when and where the writings were made.

这使得科学家很难发现这些文字是在何时何地被创作的。

The new AI-based method serves as a technological3 tool to help researchers repair missing inions and estimate the true origins of the records.

这种基于人工智能的新方法作为一种技术工具,可以帮助研究人员修复缺失的铭文并判断这些记录的真实来源。

The researchers, led by Alphabet's AI company DeepMind, call their tool Ithaca.

由Alphabet旗下的人工智能公司DeepMind领导的研究人员将他们的工具命名为伊萨卡。

In a statement, the researchers said the system is "the first deep neural4 network that can restore the missing text of damaged inions."

研究人员在一份声明中表示,该系统是“首个能够修复受损铭文缺失文本的深度神经网络”。

A neural network is a machine learning computer system built to act like the human brain.

神经网络是一种机器学习计算机系统,其功能与人脑类似。

The findings were recently reported in a study in the publication Nature.

该研究结果最近发表在《自然》杂志上。

Researchers from other organizations--including the University of Oxford5, Ca' Foscari University of Venice and Athens University of Economics and Business--also took part inthe study.

来自其他组织的研究人员也参与了这项研究,其中包括牛津大学、威尼斯大学和雅典经济与商业大学。

The team said it trained Ithaca on the largest collection of data containing Greek inions from the non-profit Packard Humanities Institute in California.

该研究小组表示,他们对伊萨卡进行了训练,收集了加州非营利性组织帕卡德人文研究所提供的最大规模的包含希腊文铭文在内的数据。

Feedingthis data intothe system is designed to help the tool use past writings to predict missing letters and words in damaged inions.

将这些数据输入该系统的目的是帮助该工具利用以前的文字来预测损坏的铭文中缺失的字母和单词。

The researchers reported that in experiments with damaged writings, Ithaca was able to correctly predict missing inion elements 62 percent of the time.

研究人员报告称,在对受损文字进行的实验中,伊萨卡预测缺失的铭文元素的准确率为62%。

In addition, the tool was 71 percent correct in identifying where the inions first came from.

And, the system was able to effectively date writings to within 30 years, the team said.

而且,该研究小组表示,该系统能够有效地将文字的日期定在30年内。

Yannis Assael is a research scientist with DeepMind who helped lead the study.

扬尼斯·阿萨埃尔是DeepMind的一名研究科学家,他领导了这项研究。

He said in a statement that Ithaca was designed to "support historians to expand and deepen our understanding of ancient history."

他在一份声明中说,伊萨卡旨在“支持历史学家扩大和加深我们对古代历史的理解”。

When historians work on their own, the success rate for restoring damaged inions is about 25 percent.

当历史学家独自工作时,修复受损铭文的成功率约为25%。

But when humans teamed up withIthaca to assist in their work, the success rate jumped to 72 percent, Assael said.

阿萨埃尔说,但当伊萨卡协助他们工作时,成功率跃升至72%。

Thea Sommerschield was another lead researcher on the project.

西娅·萨默舍尔德是该项目的另一位首席研究员。

She is the Marie Curie Fellow at Ca' Foscari University of Venice.

她是威尼斯大学的玛丽·居里研究员。

Sommerschield said she hopes systems like Ithaca "can unlock the cooperative potential" between AI and humans in future restoration work involving important ancient inions.

萨默舍尔德说,她希望像伊萨卡这样的系统能够在未来涉及重要古代铭文的修复工作中“释放人工智能和人类之间的合作潜力”。

She said the system had already provided new information to help researchers reexamine important periods in Greek history.

她说,该系统已经提供了新的信息,帮助研究人员重新审视希腊历史上的重要时期。

In one case, Ithaca confirmed new evidence presented by historians about the dating of a series of important Greek decrees.

在一个案例中,伊萨卡证实了历史学家提出的有关一系列重要希腊法令的日期的新证据。

The decrees were first thought to have been written before 446/445 BCE.

这些法令最初被认为是在公元前446或445年之前写的。

But the new evidence suggested a date in the 420s BCE.

但新的证据表明,它的日期是公元前420年。

Ithaca predicted a date of 421 BCE.

伊萨卡预测的日期是公元前421年。

Sommerschield said that the date change may seem small.

萨默舍尔德说,日期的变化可能看起来很小。

But it has "significant implications for our understanding of the political history of Classical Athens," she added.

但她还说,这“对我们理解古典时代雅典的政治史具有重大意义”。

The team is currently working on other versions of Ithaca trained on other ancient languages.

该研究小组目前正在开发其他版本的伊萨卡,这些版本的伊萨卡是针对其他古代语言进行训练的。

DeepMind has launched a free, interactive6 tool based on the system for use by researchers, educators, museum workers and the public.

DeepMind已经推出了一款基于该系统的免费互动工具,供研究人员、教育工作者、博物馆工作人员和公众使用。

Words in This Story

artificial intelligence (AI) – n. the development of computer systems with the ability to perform work that normally requires human intelligence

restore – v. to make something good exist again

ceramic – n. objects made by shaping and heating clay

society – n. a large group of people who live in the same country and share the same laws, traditions, etc.

origins – n. the cause of something or where something comes from

potential – n. a possibility when the necessary conditions exist

decree – n. an official order for something

significant – adj. important or noticeable

implication – n. a result or effect


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ceramic lUsyc     
n.制陶业,陶器,陶瓷工艺
参考例句:
  • The order for ceramic tiles has been booked in.瓷砖的订单已登记下来了。
  • Some ceramic works of art are shown in this exhibition.这次展览会上展出了一些陶瓷艺术品。
2 inscribed 65fb4f97174c35f702447e725cb615e7     
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
参考例句:
  • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
  • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
3 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
4 neural DnXzFt     
adj.神经的,神经系统的
参考例句:
  • The neural network can preferably solve the non- linear problem.利用神经网络建模可以较好地解决非线性问题。
  • The information transmission in neural system depends on neurotransmitters.信息传递的神经途径有赖于神经递质。
5 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
6 interactive KqZzFY     
adj.相互作用的,互相影响的,(电脑)交互的
参考例句:
  • The psychotherapy is carried out in small interactive groups.这种心理治疗是在互动的小组之间进行的。
  • This will make videogames more interactive than ever.这将使电子游戏的互动性更胜以往。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴