英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2022 气候变化导致花粉增多 过敏季节提前

时间:2022-04-22 02:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Scientists at the University of Michigan say you are right if you think allergy1 season is getting worse and lasting2 longer.

密歇根大学的科学家表示,如果你认为过敏季节越来越严重,并且持续时间更长,那么你的感觉是对的。

Climate change makes trees and plants produce more pollen3, and start earlier. The bad news is that it will continue to get worse.

气候变化使树木和植物产生更多花粉,并更早开始产粉。坏消息是情况还将继续恶化。

The Michigan researchers say allergy season in the United States used to start around the middle of March. Now, however, especially in the warmer southeastern part of the country, it starts about one month earlier.

密歇根大学的研究人员说,美国的过敏季节过去通常在3月下旬左右才开始。然而现在,尤其是在美国较为温暖的东南部,过敏季节大约提前了一个月开始。

If climate change continues at its current pace, it might start around January 1 by the year 2100. If, however, reductions in greenhouse gas are put in place, the sneezing would start closer to the end of January.

如果气候变化以目前的速度继续下去,它可能会在2100年的1月1日左右就开始。然而如果减少温室气体排放,打喷嚏将在接近1月底时开始。

Around the world, about 30 percent of people suffer from pollen allergies4. Among children in the U.S., that number is about 40 percent.

全世界约有30%的人患有花粉过敏症。在美国的儿童中,这个数字约为40%。

Yingxiao Zhang is lead author of the study, recently published in the journal Nature Communications. He said sneezing and runny noses associated with allergies cause people to miss work and spend more money on health care. The lost days of work hurt global economies.

张英晓是这项最近发表在《自然通讯》上的研究的主要作者。他说,过敏造成的打喷嚏和流鼻涕会导致人们耽误工作,并在医疗保健上花费更多钱。工作缺勤会伤害全球经济。

There are also about 25 million Americans with the condition known as asthma5, which can make breathing difficult. Allergy season is extra hard for them. A longer allergy season in the future could cause problems, said Amir Sapkota, a professor from the University of Maryland. He was not involved in the Michigan study.

还有大约2500万美国人患有哮喘,这会导致呼吸困难。过敏季节对他们来说尤为艰难。马里兰大学教授阿米尔·萨普科塔表示,未来更长的过敏季节可能会导致问题。他没有参与密歇根大学的这项研究。

Those in the southeastern U.S. will have more problems due to the warming climate, said Allison Steiner, who worked on the study. In addition, those in the northwestern U.S. will see alder6 tree pollen start much sooner. People in Texas sensitive to cypress7 tree pollen will notice a change.

参与这项研究的艾立森·施泰纳表示,由于气候变暖,美国东南部的人们将面临更多问题。此外,美国西北部地区的桤木花粉会更快开始出现。得克萨斯州对柏树花粉过敏的人将会注意到这种变化。

Other people who react to pollen from certain grasses and ragweed will also notice a difference in coming years, Zhang said.

张英晓表示,对某些草或豚草花粉有反应的其他人在未来几年也会注意到不同之处。

Bill Anderegg is a biologist and climate scientist at the University of Utah. He was not involved in the study. He said the new study notes that the next pollen increase will be twice as large as the increase since 1990. He called the Michigan study "important." He also said the pollen increase will have serious "health consequences."

比尔·安德雷格是犹他大学的生物学家和气候科学家。他没有参与这项研究。他说,这项新研究指出,下一次花粉增加量将是自1990年以来增加量的两倍。他称密歇根州的这项研究非常重要。他还表示,花粉增加将会产生严重的健康后果。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 allergy 8Vpza     
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症
参考例句:
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
  • The patient had an allergy to penicillin.该患者对青霉素过敏。
2 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
3 pollen h1Uzz     
n.[植]花粉
参考例句:
  • Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
  • He developed an allergy to pollen.他对花粉过敏。
4 allergies 2c527dd68e63f119442f4352f2a0b950     
n.[医]过敏症;[口]厌恶,反感;(对食物、花粉、虫咬等的)过敏症( allergy的名词复数 );变态反应,变应性
参考例句:
  • Food allergies can result in an enormous variety of different symptoms. 食物过敏会引发很多不同的症状。 来自辞典例句
  • Let us, however, examine one of the most common allergies; hayfever. 现在让我们来看看最常见的变态反应的一种--枯草热。 来自辞典例句
5 asthma WvezQ     
n.气喘病,哮喘病
参考例句:
  • I think he's having an asthma attack.我想他现在是哮喘病发作了。
  • Its presence in allergic asthma is well known.它在过敏性气喘中的存在是大家很熟悉的。
6 alder QzNz7q     
n.赤杨树
参考例句:
  • He gave john some alder bark.他给了约翰一些桤木树皮。
  • Several coppice plantations have been seeded with poplar,willow,and alder.好几个灌木林场都种上了白杨、柳树和赤杨。
7 cypress uyDx3     
n.柏树
参考例句:
  • The towering pine and cypress trees defy frost and snow.松柏参天傲霜雪。
  • The pine and the cypress remain green all the year round.苍松翠柏,常绿不凋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴