英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 联合国称全球目前有1.1亿人流离失所

时间:2023-06-19 08:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations refugee agency, the UNHCR, says more people have been displaced from their homes than ever before.

联合国难民署表示,当前流离失所的人数比以往任何时候都要多。

Recent conflicts in Sudan and Ukraine forced millions of people from their homes and pushed the number of displaced people to 110 million, the most ever.

苏丹和乌克兰最近的冲突迫使数百万人背井离乡,流离失所者人数达到1.1亿,这是有史以来最多的。

Other conflicts in the Democratic Republic of Congo, Myanmar, and Ethiopia added to the total.

刚果民主共和国、缅甸和埃塞俄比亚等冲突让流离失所者人数更多。

The latest number includes refugees, asylum1-seekers, internally displaced people and, what the UNHCR calls, other people in need of international protection. At the end of 2022, the number was just over 108 million, but the conflict in Sudan pushed another 2 million people away from home since April.

最新的数字包括了难民、寻求庇护者、国内流离失所者,以及联合国难民署所称的其他需要国际保护的人。2022年底,这一数字刚刚超过1.08亿,但自今年4月以来,苏丹的冲突又使另外200万人背井离乡。

The fighting in Ukraine was the main reason for a 19 million-person increase in 2022.

乌克兰的战争是2022年统计数字增加1900万的主要原因。

"It's quite an indictment2 on the state of our world," said Filippo Grandi. He is an Italian diplomat3 and the UN High Commissioner4 for Refugees. He called solutions to the problem "increasingly difficult to even imagine."

菲利波·格兰迪说:“这简直是对我们世界现状的控诉。”他是意大利外交官和联合国难民事务高级专员。他称这个问题的解决方案“越来越难到无法想象”。

Of the total number of refugees needing protection, he said half of them came from only three countries: Afghanistan, Syria and Ukraine.

他说,在需要保护的难民总数中,有一半只来自三个国家:阿富汗、叙利亚和乌克兰。

Many people are seeking safety within their own countries but about 35 million are officially refugees because they are in other countries.

许多人在自己的国家寻求安全地点,但约有3500万人是正式的难民,因为他们身在他国。

He called the causes of displacement5 "the usual," which include fighting, persecution6, violence and climate change.

他称流离失所的原因很常见,包括战争、迫害、暴力和气候变化。

He also called for some countries to think about their position on accepting refugees. He said many countries signed documents offering acceptance and protection in 1951. However, those countries are now "reluctant" to accept them.

他还呼吁一些国家考虑他们在接受难民问题上的立场。他说,许多国家在1951年签署了接受和保护难民的文件。然而,现在这些国家“不愿意”接受难民。

He called restrictions7 on new immigrants and asylum seekers "pushback," and he criticized those nations for "blaming them for everything that has happened."

他称对新移民和寻求庇护者的限制是“抵制”,并批评这些国家“将所发生的一切归咎于难民自身”。

Grandi said most refugees are in low-to-middle income countries in Africa and Asia. He said rich countries in Europe and North America are not accepting as many. Turkey and Iran have received over 3 million each. The UN says there are 5.7 million Ukrainian refugees across Europe and beyond.

格兰迪说,大多数难民生活在非洲和亚洲的中低收入国家。他说,欧洲和北美的富裕国家并没有接受那么多。土耳其和伊朗各自接受了300多万难民。联合国表示,欧洲及其他地区有570万乌克兰难民。

Grandi said the U.S. received the most new asylum claims in 2022 – over 730,000. However, it is also the country with the longest delays in its system.

格兰迪说,美国在2022年收到的新庇护申请最多,超过73万。然而,它也是庇护延迟时间最长的国家。

"One of the things that needs to be done is reforming that asylum system so that it becomes more rapid, more efficient," Grandi said.

格兰迪说:“美国需要做的事情之一是改革庇护制度,使其变得更快、更高效。”。

Grandi did offer some praise. He said Kenya is working to find answers for the refugees within its borders. He also praised a deal reached recently by European Union leaders to share responsibility for migrants and refugees.

格兰迪确实提出了一些赞扬。他说,肯尼亚正在努力为其境内的难民寻找解决方案。他还赞扬了欧盟领导人最近达成的分担移民和难民责任的协议。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
2 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
3 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
4 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
5 displacement T98yU     
n.移置,取代,位移,排水量
参考例句:
  • They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
  • The displacement of all my energy into caring for the baby.我所有精力都放在了照顾宝宝上。
6 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
7 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴