英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 美国申请重新加入联合国教科文组织

时间:2023-08-03 01:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国申请重新加入联合国教科文组织

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) announced recently that the United States plans to rejoin the organization.

联合国教科文组织近日宣布,美国计划重新加入该组织。

UNESCO said the U.S. would pay more than $600 million to the U.N. agency that it had withheld1 in the past.

联合国教科文组织表示,美国将向该联合国机构支付其过去拒绝支付的6亿多美元。

The change comes after a 10-year dispute caused by UNESCO's decision to include Palestine as a member.

这一变化是在联合国教科文组织决定将巴勒斯坦纳入其成员国后引发长达10年的争议之后发生的。

Of special interest to the U.S. are policies regarding artificial intelligence and technology education around the world.

美国特别感兴趣的是世界各地有关人工智能和技术教育的政策。

The U.S. and Israel stopped financing UNESCO after it voted to include Palestine as a member state in 2011.

在联合国教科文组织2011年投票决定接纳巴勒斯坦为成员国后,美国和以色列停止了对该组织的资助。

In 2017, the administration of former U.S. President Donald Trump2 announced its withdrawal3 from the agency.

2017年,美国前总统唐纳德·特朗普所领导的政府宣布退出该机构。

The withdrawal took effect in 2018.

该决定于2018年生效。

The U.S. pointed4 to what it called the agency's anti-Israel bias5 and management problems.

美国指出,该机构存在反以色列偏见和管理问题。

U.S. Deputy Secretary of State for Management and Resources Richard Verma submitted a letter to UNESCO Director General Audrey Azoulay explaining the plan to rejoin.

美国负责管理和资源事务的副国务卿理查德·维尔马向联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱提交了一封信,解释了美国重新加入该组织的计划。

Verma noted6 progress in the debate about the Middle East at UNESCO and improvements in the agency's management.

维尔马指出,联合国教科文组织在关于中东问题的辩论中取得了进展,该机构的管理也有所改善。

The Associated Press (AP) reported that it looked at the letter Verma sent.

美联社报道称,其看过维尔马发出的信。

Delegates welcomed the news as Azoulay announced the plan at a special meeting.

当阿祖莱在一次特别会议上宣布该计划时,代表们对这一消息表示欢迎。

The return of the U.S., once the agency's biggest supporter, is expected to face a vote by its 193 member states next month, a UNESCO diplomat7 said.

联合国教科文组织的一位外交官表示,美国曾经是该机构最大的支持者,预计下个月193个成员国将投票表决是否同意美国重返该组织。

UNESCO is known for its World Heritage program as well as projects to fight climate change and to teach girls how to read.

联合国教科文组织以其世界遗产计划以及应对气候变化和教女孩阅读的项目而闻名。

China's ambassador to UNESCO, Jin Yang, said his country "appreciates" UNESCO's efforts to bring the U.S. back, saying its absence had a "negative" effect on the agency's work.

中国驻联合国教科文组织大使杨进表示,中方对于联合国教科文组织恢复美国成员资格表示“赞赏”,并表示美国缺席对该机构的工作产生了“负面”影响。

Since her election in 2017, Azoulay said she has worked to deal with the reasons the U.S. withdrew.

自2017年当选以来,阿祖莱表示,她一直在努力处理美国退出的原因。

Azoulay is Jewish.

阿祖莱是犹太人。

UNESCO ambassadors praised her efforts to deal with U.S. concerns about Israel.

联合国教科文组织大使赞扬了她为解决美国对以色列的担忧所做的努力。

One UNESCO diplomat said she met with Democrat9 and Republican Party lawmakers in Washington to explain those efforts.

联合国教科文组织的一名外交官表示,她在华盛顿会见了民主党和共和党议员,解释了其付出的这些努力。

UNESCO diplomats10 expressed confidence that the U.S. decision to return is for the long term, regardless of who wins next year's presidential election.

联合国教科文组织外交官表示,无论谁赢得明年的总统选举,美国重返联合国教科文组织的决定都是长期的。

The AP did not give the names of the diplomats.

美联社没有透露这些外交官的姓名。

Under the new plan, the U.S. government would pay its 2023 amount plus $10 million more this year.

根据新计划,美国政府今年除了支付2023年的会员费,还要再支付1000万美元。

The extra payment is to be spent on Holocaust11 education, preserving cultural heritage in Ukraine, journalist safety, and science and technology education in Africa, Verma's letter said.

维尔马在信中说,这笔额外的费用将用于大屠杀教育、保护乌克兰文化遗产、记者安全和非洲的科技教育。

The administration of U.S. President Joe Biden has already requested $150 million for the 2024 budget to go toward UNESCO payments.

美国总统乔·拜登领导的政府已经要求在美国2024年的财年预算中拨款1.5亿美元用于缴纳联合国教科文组织的会费。

The plan predicts similar requests for the following years until $619 million is paid.

预计在拖欠的6.19亿美元会员费付清之前,未来几年都会有类似的要求。

Undersecretary of State for Management John Bass8 said in March that the U.S. absence from UNESCO has strengthened China.

美国负责管理事务的副国务卿约翰·巴斯在3月份表示,美国退出联合国教科文组织让中国变得更加强大。

He said UNESCO is important in deciding how technology and science teaching takes place around the world.

他说,联合国教科文组织在决定如何在世界各地开展技术和科学教学方面发挥着重要作用。

"We can't afford to be absent any longer," he said.

他说:“我们不能再缺席了”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
4 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
5 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
8 bass APUyY     
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴
参考例句:
  • He answered my question in a surprisingly deep bass.他用一种低得出奇的声音回答我的问题。
  • The bass was to give a concert in the park.那位男低音歌唱家将在公园中举行音乐会。
9 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
10 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
11 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴