英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 欧洲调查中国电动汽车制造商

时间:2023-10-24 06:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

EU to Investigate Chinese EV Makers2 over Competition Concerns

欧洲调查中国电动汽车制造商

Chinese automakers are making gains in Europe's electric vehicle (EV) market.

中国汽车制造商在欧洲电动汽车市场上取得一些进展。

The competitive threat has led the European Union to launch an investigation4 into China's government support for its EV industry.

这种竞争威胁导致欧盟对中国政府支持其电动汽车行业展开调查。

The investigation adds to technology-related tensions between the West and China. At the same time, China is one of Europe's biggest trading partners and the world's biggest auto3 market.

这项调查加剧了西方和中国之间与技术相关的紧张关系。与此同时,中国是欧洲最大的贸易伙伴之一,也是世界上最大的汽车市场。

Chinese EV makers and Europe

中国电动汽车制造商与欧洲

Chinese EV makers like Europe because auto import taxes are just 10 percent compared to 27.5 percent in the United States, automotive expert Matthias Schmidt said. Europe also has the world's second-biggest EV battery market after China.

汽车专家马蒂亚斯·施密特表示,中国电动汽车制造商喜欢欧洲,因为其汽车进口税仅为10%,而美国为27.5%。欧洲也是仅次于中国的全球第二大电动汽车电池市场。

Car buyers in Europe like how Chinese EVs are not costly5 yet filled with features and stylish6 designs. Concerns about the threat to local carmakers and jobs are just not as important for some European buyers who face increased living costs.

欧洲的购车者喜欢中国电动汽车价格不高,但充满了各种功能和时尚设计。对于一些面临生活成本增加的欧洲买家来说,对当地汽车制造商和就业威胁的担忧没那么重要。

British retiree John Kirkwood replaced his Volkswagen Passat three years ago with an MG5 station wagon7. The MG5's price was much lower than the price of the nearest competitor — a Kia that cost thousands more.

英国退休人员约翰·柯克伍德三年前用一辆名爵5旅行车取代了他的大众帕萨特。名爵5的价格远低于最接近的竞争对手起亚的价格,后者的价格高出数千美元。

"It's nice. It's quiet, it's refined" and very quick, Kirkwood said, adding that he had few concerns about the Chinese ownership of the British brand.

柯克伍德说:“它很好。它很安静,很精致”,而且提速很快。他补充说,他对中国拥有这家英国品牌的所有权并不担心。

MG is owned by SAIC Motor, China's biggest automaker. SAIC is the largest Chinese EV company in Europe too. Another Chinese automaker, BYD, is growing fast. Other companies with complete or partial Chinese ownership include Geely, which owns Sweden's Volvo and a number of EV brands including Polestar, Lynk & Co. and British sports car maker1 Lotus.

名爵隶属于中国最大的汽车制造商上汽集团。上汽集团也是欧洲最大的中国电动汽车公司。另一家中国汽车制造商比亚迪正在快速发展。其他完全或部分拥有中国所有权的公司包括吉利,吉利拥有瑞典沃尔沃,以及包括极星、领克和英国跑车制造商莲花在内的多个电动汽车品牌。

Chinese EV makers combined sales are a small part of the 9.2 million vehicles sold in Europe every year. But Chinese EV builders have been taking up a piece of the smaller EV market at a fast rate.

中国电动汽车制造商的总销量只占欧洲每年920万辆汽车销量中的一小部分。但中国电动汽车制造商一直在快速占领小型电动汽车市场。

Schmidt's information suggests that Chinese automakers make up only about three percent of Western Europe's total car market, but Chinese manufacturers have 8.4 percent of the EV market. That number is up from 6.2 percent last year. In 2019, it was almost zero.

施密特的信息表明,中国汽车制造商仅占西欧汽车总市场的3%左右,但中国制造商占电动汽车市场的8.4%。这个数字比去年的6.2%有所上升。2019年,这一数字几乎为零。

The sales increase is leading some to worry about Europe's automotive industry. That powerful industry is mainly centered in France and Germany and employs many workers.

销量的增长导致一些人对欧洲汽车业感到担忧。这个强大的产业主要集中在法国和德国,雇佣了许多工人。

Last month, European Commission President Ursula von der Leyen said, "Global markets are now flooded with cheaper Chinese electric cars," with prices "kept artificially low by huge state subsidies8."

上个月,欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩表示,“全球市场现在充斥着更便宜的中国电动汽车”,价格“被巨额国家补贴人为压低”。

A subsidy9 is government support that permits a company to sell products at unfairly low prices.

补贴是指政府支持使得公司可以以不公平的低价销售产品。

The commission, the EU's executive arm, officially opened its investigation this month, saying it would take up to 13 months and could result in import duties, another word for taxes.

欧盟执行机构欧盟委员会本月正式开始调查,称这将需要长达13个月的时间,并可能导致进口税。

China voiced "strong dissatisfaction" and promised to "firmly safeguard" Chinese companies' rights. The Chinese Commerce Ministry10 said the EU investigation is based on "subjective11 assumptions," lacks enough evidence and goes against World Trade Organization rules.

中国表示“强烈不满”,并承诺“坚决维护”中国公司的权利。中国商务部表示,欧盟的调查是基于“主观假设”,缺乏足够的证据,违反了世界贸易组织的规定。

Executives at Shanghai-based Aiways, a company headed by Volvo's former China sales chief, rejected accusations12 that the Chinese government unfairly supports its businesses.

沃尔沃前中国销售总监领导的总部位于上海的爱威汽车公司的高管驳斥了有关中国政府不公平地支持其业务的指控。

"We're not selling inside China, we're not being subsidized in China," said Alexander Klose, vice13 president of overseas operations. Klose said his company does get "some subsidies for putting a plant somewhere," but added that he believes that is "what everybody has in Europe."

负责海外业务的副总裁亚历山大·克洛泽说:“我们不在中国境内销售,也不在中国获得补贴。”克洛泽说,他的公司确实“因为在某个地方建厂获得了一些补贴”,但他补充说,他相信这是“欧洲每家都有的”。

The EU should be working on getting to a "green future "rather than keeping competition out," he said.

 

他说,欧盟应该致力于实现“绿色未来”,而不是阻止竞争。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
2 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
3 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
6 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
7 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
8 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
9 subsidy 2U5zo     
n.补助金,津贴
参考例句:
  • The university will receive a subsidy for research in artificial intelligence.那个大学将得到一笔人工智能研究的补助费。
  • The living subsidy for senior expert's family is included in the remuneration.报酬已包含高级专家家人的生活补贴。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
12 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
13 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴