英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2024 日本月球探测器恢复运行

时间:2024-03-11 06:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Russia, China Aim to Put a Nuclear Plant on the Moon

俄罗斯计划在月球建造核电站

  Russia and China are considering putting a nuclear power station on the moon in about 10 years.

  俄罗斯和中国正在考虑在大约10年后将核电站送上月球。

  The head of Russia's space agency Roscosmos, Yuri Borisov, made the statement recently. He added that such a project could support the building of moon settlements one day.

  俄罗斯航天局局长尤里·鲍里索夫最近发表了上述声明。他补充说,这种项目有一天可以支持月球基地的建设。

  Borisov said that Russia and China had been working on a moon program together. The former deputy defense1 minister explained that Russia was able to help with its expertise2 in "nuclear space energy."

  鲍里索夫说,俄罗斯和中国一直在共同致力于月球计划。这位前国防部副部长解释说,俄罗斯能够利用其在“太空核能”方面的专业知识提供帮助。

  "Today we are seriously considering a project - somewhere at the turn of 2033-2035 - to deliver and install a power unit on the lunar surface together with our Chinese colleagues," Borisov said.

  鲍里索夫说:“今天,我们正在认真考虑一个项目——在2033至2035年左右——与中国同行一起在月球表面交付和安装发电机组。”

  Solar panels would not be able to provide enough electricity to power future moon settlements, he said, while nuclear power could.

  他说,太阳能电池板无法为未来的月球基地提供足够电力,而核电可以。

  He said the possible plan should be done "without the presence of humans."

  他说,这项可能的计划应该在“无人在场的情况下”完成。

  Borisov also spoke3 about Russian plans to build a nuclear-powered spaceship to carry cargo4. He said all the technical questions concerning the project had been solved, except for finding out how to cool the nuclear reactor5.

  鲍里索夫还谈到了俄罗斯建造核动力飞船运载货物的计划。他说,除了找出如何冷却核反应堆的办法之外,有关该项目的所有技术问题都已解决。

  He said the ship would be a large "structure that would be able, thanks to a nuclear reactor and ... high-power turbines...to transport large cargoes6 from one orbit to another." He added that such a ship could collect objects for many other projects.

  他说,这艘飞船将是一个大型“结构,由于有核反应堆和大功率涡轮机,将能够将大型货物从一个轨道运输到另一个轨道。”他补充说,这艘飞船可以为许多其他项目收集物体。

  Russian officials have spoken before about plans to mine minerals on the moon. But the Russian space program has suffered a series of problems in recent years.

  俄罗斯官员此前曾谈到在月球上开采矿产的计划。但近年来,俄罗斯的太空计划遇到了一系列问题。

  Its first moon mission in 47 years failed last year after Russia's Luna-25 spacecraft lost control and crashed.

  去年,在俄罗斯的月球-25号宇宙飞船失控坠毁后,其47年来的首次月球任务失败了。

  Russian officials have said they will launch further lunar missions and then explore the possibility of a joint7 Russian-China crewed mission and even a lunar base.

  俄罗斯官员表示,他们将进一步发动月球任务,然后探索俄中联合载人任务甚至月球基地的可能性。

  Last month, China said it aimed to put the first Chinese astronaut on the moon before 2030.

  中国上月表示计划在2030年前将首位中国宇航员送上月球。

  Russian President Vladimir Putin last month said a warning by the United States that Russia planned to put nuclear weapons in space was false. Putin said the warning was part of a plan to force Russia into arms negotiations8 on the West's terms.

  俄罗斯总统弗拉基米尔·普京上个月表示,美国警告俄罗斯计划在太空部署核武器是虚假的。普京表示,这一警告是迫使俄罗斯按照西方条件进行武器谈判计划的一部分。

  Words in This Story

  expertise –n. special knowledge that relates to field or an industry

  deliver –v. to take something from one place to another in order to fulfill9 a request

  install –v. to put equipment or software in a place where it is to be used

  lunar – adj. of or relating to the moon

  solar panel – n. a large, flat piece of equipment that uses the sun's light or heat to create electricity

  cargo –n. products or objects carried by a vehicle from one place to another for a price that is often based on weight

  turbine – n. an engine that has a part with blades that are caused to spin by pressure


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
5 reactor jTnxL     
n.反应器;反应堆
参考例句:
  • The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.原子反应堆发出大量的热能。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules.在反应堆里,大分子裂变为小分子。
6 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
7 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
8 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
9 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴