英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA标准英语2011--US Stocks Recover After Plunging on Bern

时间:2011-08-29 08:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

US Stocks Recover After Plunging1 on Bernanke Speech

美国股市开始恢复平稳
Despite very high expectations, the head of the U.S. central bank on Friday did not announce any major steps to bolster2 the U.S. economy. Speculation3 had been running high that Federal Reserve Chairman Ben Bernanke would use his scheduled speech at a gathering4 of top economist5 in the western state of Wyoming to announce a third round of quantitative6 easing. Instead, Bernanke leaned on Congress to do more to restore the nation's economic health.
Former central bank official Vincent Reinhart, now an analyst7 at the American Enterprise Institute was not surprised by the reaction on Wall Street.
前中央银行官员Vincent Reinhart,现任美国企业研究所分析家对华尔街的反应并不感到意外。
"Wall Street almost always gets ahead of itself," said Reinhart. "If you want to know the most selfish person on earth, it's an investor8 - because every conversation has to end with 'What does it mean for me?' And what the speech today meant for them is - not a lot."
“华尔街几乎总是能超越自己。如果你想知道地球上最自私的人,一定是投资家,因为他们的每一场对话的结尾都是,这对我有什么好处?今天的讲话对他们来说并没有太大好处。”
Expectations were high because it was at the same gathering last year that Bernanke announced a second round of quantitative easing - essentially9 the purchase of $600 billion worth of U.S. debt to lower interest rates and boost business and consumer spending.
人们的期望非常高。因为在去年的同一个聚会上,伯南克宣布第二轮量化宽松政策——从本质上来说就是购买价值6000亿美元的政府债务,以降低利率,促进商务活动和消费者支出。
European markets had equally high expectations, especially with new figures showing the U.S. economy grew at a slower pace than initial estimates in the first half of this year.
欧洲市场也有着同样高的期望,尤其是新的数据显示美国上半年的经济增长速度比预期还要缓慢。
German market analyst Robert Halver said the U.S. needs a large-scale program similar to one initiated10 in 1948 that helped to rebuild Europe's war-ravaged economies.
德国市场分析人员Robert Halver表示,美国需要类似于1948年帮助重建欧洲战后满目疮痍的经济所需的大规模项目。
"America needs a demand solution for its problems, not even more liquidity11. We have a big chance of risk of recession in America and that's why America needs a new Marshall Plan, a new deal," said Halver.
“美国需要解决问题的方案,而不是资产流动性。美国再次陷入经济衰退的风险非常大,这就是美国需要新的马歇尔计划的原因。”
Vincent Reinhart at AEI said it may not happen immediately, but he believes significant Fed action is just around the corner.
美国企业研究所的Vincent Reinhart表示,这可能不会立即发生,但是他相信联邦储蓄很快将采取重要措施。
"I think ultimately the Federal Reserve will go to QE3 [Quantitative Easing 3]. They'll go to QE3 because there is a persistent12 drag on the economy and the unemployment rate will stay high," said Reinhart.
“我认为美联储最终将进行第三轮量化宽松政策。他们将进行第三轮量化宽松,因为经济增长速度持续放缓,失业率仍然非常高。”
Of course, much will depend on the Fed's assessment13 of the U.S. economy at its next meeting in September. But Bernanke insists he still has a range of tools at his disposal. He also urged Congress and the White House to do more to jump start the economy.
当然,这很大程度上要取决于9月份举行下次会议时美联储对美国经济的评估。但是伯南克坚持称,他仍然准备了一系列调节工具。他还敦促国会还白宫采取更多措施来促进经济增长。
Given the political climate in Washington, New York financial expert Jon Henes is not holding his breath.
鉴于华盛顿的政治形势,纽约金融专家Jon Henes并不紧张。
"I'm not optimistic that will happen, not going into an election year," said Henes.
“对于这种情况是否会发生,我并不乐观,至少在即将进入大选的这一年。”
Despite increased pessimism14 and growing fears of a double-dip recession, key indexes on Wall Street closed higher Friday - on Fed sentiments that the long-term prospects15 for the U.S. economy remain strong.
尽管人们越来越担忧美国经济可能进入双谷衰退,周五,华尔街主要的股票指数收盘时却出现上涨——因为美联储认为长期来看,美国经济的前景仍然非常乐观。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plunging 5fe12477bea00d74cd494313d62da074     
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
2 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
3 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
4 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
5 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
6 quantitative TCpyg     
adj.数量的,定量的
参考例句:
  • He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
  • We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
7 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
8 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
9 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
10 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
11 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
12 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
13 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
14 pessimism r3XzM     
n.悲观者,悲观主义者,厌世者
参考例句:
  • He displayed his usual pessimism.他流露出惯有的悲观。
  • There is the note of pessimism in his writings.他的著作带有悲观色彩。
15 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  Recover  Speech  Recover  Speech
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴