英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--迷恋于智能设备的现代人

时间:2014-11-18 14:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Global Masses Become Infatuated With Gadgets2 迷恋于智能设备的现代人

High-tech3 gadget1 shows draw throngs4 of excited consumers each year in the United States, Japan, Europe and the Arabian peninsula. Though many people are already surrounded with all kinds of smart electronic devices, some always need one more -- better and smarter than the previous one. VOA’s George Putic looks at the modern world’s infatuation with gadgets.

At electronic shows, visitors flock around the newest tablet computers, cameras, 3D television screens, even small robots, dreaming of taking one home.

在电子产品展上,参观者蜂拥围在最新的平板电脑、摄像机、3D电视屏幕,甚至小机器人面前,梦想能带一台回家。

Consumers spend hours waiting in lines and spend hundreds of dollars to be among the first to get the latest smart phone.

消费者排了几小时的队并花数百美元来成为最先拥有最新智能手机的一族。

The modern world seems to be infatuated with shiny expensive objects that keep us connected, help us navigate5, record our thoughts and memorable6 events, and even talk to us. So infatuated, we no longer merely "own" our gadgets -- we have relationships with them, according to clinical psychologist and life transition therapist Francine Lederer.

现代社会似乎很迷恋各种闪亮昂贵的物品,这些东西让我们保持联通,帮助我们导航,记录我们的想法和难忘的事,甚至能对我们讲话。如此迷恋它们,我们不再只“拥有”这些设备,我们和它们建立了关系,临床心理学家兼生活过渡理疗师弗朗辛·莱德尔说。

“It’s a lot easier to have, right, a one-sided relationship with your computer, your phone, than it is with a live person. So that at the end of the day, you don’t need to worry about somebody being angry with you, you don’t need to worry about getting blamed for anything,” she said.

“很容易和电脑、手机建立单方面的关系,这比和活人建立关系更容易。所以最后你不用担心有人会对你生气,也无需担心因什么而受责备。”

Magical devices

Although having a thousand Facebook friends may be perceived as equivalent to having a thousand real, authentic7 friendships, Lederer said in reality it is not so.

尽管在脸书上有1000个好友可能也差不多意味着有1000份真正的友谊,莱德尔说事实上并非如此。

“It comes down to a lot of the internal stuff. How we feel about ourselves, our own sense of self-esteem, our self-worth, a lot of those things,” she said.

“这要归结于很多内在的东西,我们如何感知自己,我们的自尊感,自我价值感等很多东西。”

But gadgets are magical. They fascinate us the same way we are intrigued8 by a magician’s trick, said psychology9 professor at the University of the South Pacific, Robert Epstein.

但这些设备很神奇,它们像魔术师的魔棒一样令我们着迷,南太平洋大学心理教授罗伯特·爱普森说。

“If you don’t know how they’re doing it, that’s very fascinating and intriguing10. But if they do it 10 times or 20 times or 100 times, it gets boring and you want something else. That’s why magicians do not repeat the same trick over and over again,” he said.

“如果你不知道其中的奥妙,那就很吸引人。但如果你玩了10次、20次或100次,你就感到厌倦,想找些新的东西玩。所以魔术师从不重复同一个魔术。”

Plugged in, isolated11

Epstein, former editor-in-chief of Psychology Today magazine, said he is concerned that gadgets will take on a life of their own.

爱普森曾是《今日心理学杂志》的主编,他说他担心各种设备将具有它们自己的生命形式。

“All we’re seeing so far is a little bit of the so-called wearable technology that you might wear on your wrist or in your glasses, but we’re moving very rapidly, whether the public knows it or not, toward real biological interfaces12 so that the gadgets will be built into us to some extent,” he said.

“我们到目前看到的是开始出现所谓的可穿戴科技,可以戴在手腕上,或眼镜上,但我们移动得很快,不管公众知道与否,我们朝向的是真实的生物界面,所以这种设备也将在一定程度上成为我们的一部分。”

Lederer said the danger is that our dependence13 on electronic gadgets is increasingly being perceived as normal.

莱德尔说其中的危险是,我们对电子设备的依赖越来越被视为常态化。

“I think our society in a way, and the media, often times normalizes the extent to which we use these gadgets and phones, but the reality is, it’s really not healthy for us,” she said.

“我们的社会、媒体通常会以一定方式将我们使用设备和手机的情况正常化,但事实上是,这样对我们的健康真的不利。”

Scientists predict that gadgets with biological interfaces may be available within the next 20 years and, coupled with strong artificial intelligence, will be much smarter than today.

科学家预测具备生物界面的设备可能会在未来20年出现,并具备更强大的人工智能,比现在要智能得多。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gadget Hffz0     
n.小巧的机械,精巧的装置,小玩意儿
参考例句:
  • This gadget isn't much good.这小机械没什么用处。
  • She has invented a nifty little gadget for undoing stubborn nuts and bolts.她发明了一种灵巧的小工具用来松开紧固的螺母和螺栓。
2 gadgets 7239f3f3f78d7b7d8bbb906e62f300b4     
n.小机械,小器具( gadget的名词复数 )
参考例句:
  • Certainly. The idea is not to have a house full of gadgets. 当然。设想是房屋不再充满小配件。 来自超越目标英语 第4册
  • This meant more gadgets and more experiments. 这意味着要设计出更多的装置,做更多的实验。 来自英汉非文学 - 科学史
3 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
4 throngs 5e6c4de77c525e61a9aea0c24215278d     
n.人群( throng的名词复数 )v.成群,挤满( throng的第三人称单数 )
参考例句:
  • She muscled through the throngs of people, frantically searching for David. 她使劲挤过人群,拼命寻找戴维。 来自辞典例句
  • Our friends threaded their way slowly through the throngs upon the Bridge. 我们这两位朋友在桥上从人群中穿过,慢慢地往前走。 来自辞典例句
5 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
6 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
7 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
8 intrigued 7acc2a75074482e2b408c60187e27c73     
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
  • You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
  • He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
9 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
10 intriguing vqyzM1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
11 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
12 interfaces ad63a35ea2ac8a42233e5ac6cb325d34     
界面( interface的名词复数 ); 接口(连接两装置的电路,可使数据从一种代码转换成另一种代码); 交界; 联系
参考例句:
  • If the class needs to be reprogrammed, new interfaces are created. 如果class需要重新程序设计,新的interfaces创建。
  • Interfaces solve this problem of evolving code. Interfaces解决了代码升级的问题。
13 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(7)
87.5%
踩一下
(1)
12.5%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴