英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2014--Analysts: UN Report Fosters Korean Reunions 分析师:联合国发表报告,支持朝韩相聚

时间:2014-03-04 13:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Analysts1: UN Report Fosters Korean Reunions 分析师:联合国发表报告,支持朝韩相聚

SEOUL — An unprecedented2 United Nations report this week, condemning3 North Korea for crimes against humanity, may have helped ensure cross border reunions of families divided since the Korean War.

首尔消息——联合国本周发表了一个史无前例的报告,谴责北朝侵犯人权。这个报告可能帮助由于朝鲜战争导致朝韩边界线上的分散家庭团聚。

But political analysts warn the report may also encourage Pyongyang to further build up its military and nuclear weapons programs.

但是政治评论师警告说,这个报告可能也助长平壤发展他的军事和核武器计划是气焰。

South Koreans held emotional reunions with relatives inside North Korea, most unseen or unheard from in six decades.

韩国举办团员会,帮助那些情人在朝鲜的家庭,特别是那些将近60年未见面或者是没有音讯的家庭。

Pyongyang postponed4 the reunions, the first since 2010, in September and many feared it would again.

自2010年9月,平壤首次推迟了这样的想聚会。许多家庭担心这种事情会在此发生。

But a historic U.N. Commission of Inquiry5 (COI) report detailing North Korea's human rights abuses gave it a strategic reason to continue, says Lilian Lee with the Citizens' Alliance for North Korean Human Rights.

但是联合国历史研究委员会的一个报告,详细的列举了朝鲜的侵犯人权,给朝鲜继续推迟想聚会一个战略上的原因。LilianLee,一个北韩人权联盟的成员

He said, “The North Korean government is holding these family reunions, not in spite of the COI report, but also partly because it helps them keep down the criticism and the response from the South Korean government.”

LilianLee认为,北韩政府阻止这些家庭团聚,不仅是因为联合国历史委员会的这个报告,同时也因为有助于减少来自韩国政府方面的指责和反响。

The U.N. report says rights abuses under leader Kim Jong Un are widespread, systematic6, and designed to maintain political power. It says Kim and other leaders are guilty of crimes against humanity and urges prosecution7 at the International Criminal Court.

联合国报告提到,在金正恩的领导下,侵犯人权是普遍的和惯常的,就是为了维持政治权利。报告声称,金正恩和其他领导在反人类活动中是有罪的,要督促国际犯罪法庭起诉他们。

South Korea Ministry8 of Unification spokesman Kim Eu-do says they support the U.N. commission and improving rights in North Korea but he stopped short of calling for its leaders to be brought to justice.

韩国统一部发言人Kim Eu-do说他们支持联合国委员会,愿意改善其在北朝鲜的权利,但他并没有要求制裁其领导人。

He said, “And our government will continue to expand our cooperation with international human rights organizations and the international community for the improvement in North Korean human rights."

他说,我们政府将继续扩大与国际人权组合和国际社会在改善朝鲜人权问题的合作。

But the short term gain of family reunions could give way to longer-term tensions, warns Daniel Pinkston, Deputy Northeast Asia Director with the International Crisis Group.

国际危机组织在东北亚理事 Daniel Pinkston 警告说,短期内获得的家庭团聚可能让位于长期的紧张关系。

He says North Korean leaders may fear the U.N. report is a step towards sanctioned military action similar to what led to the downfall of Libya's former leader Moammar Gadhafi.

他说,北韩领导人可能担心,联合国的报告可能导致军事制裁,与导致利比亚前领导人卡扎菲下台相似。

He said, “Advisors and analysts in Pyongyang could make compelling arguments about these parallels and the need to strengthen their military, to strengthen their nuclear deterrent9.”

他说,平壤的顾问和分析师将提出关于这些类似事件的令人信服的理由,有必要加强他们的军事和核威慑力。

Rights activist10 Lee says Botswana's decision to end diplomatic relations with North Korea over rights abuse sends a strong signal that it is in its best interest to change its behavior.

人权活动价Lee说,就结束与北韩在侵犯人权上的外交关系,Botswana的决定释放了一个很强的信号,即他有最大的兴趣改变北韩行为。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
4 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
5 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
6 systematic SqMwo     
adj.有系统的,有计划的,有方法的
参考例句:
  • The way he works isn't very systematic.他的工作不是很有条理。
  • The teacher made a systematic work of teaching.这个教师进行系统的教学工作。
7 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
8 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
9 deterrent OmJzY     
n.阻碍物,制止物;adj.威慑的,遏制的
参考例句:
  • Large fines act as a deterrent to motorists.高额罚款是对开车的人的制约。
  • I put a net over my strawberries as a deterrent to the birds.我在草莓上罩了网,免得鸟歇上去。
10 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴