英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--白宫尚不准备增设驻伊基地

时间:2015-12-05 15:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

白宫尚不准备增设驻伊基地

WHITE HOUSE— The White House says there are no immediate1 plans to open up more bases in Iraq. The remarks come a day after President Obama authorized2 450 additional troops to a fifth Iraqi base to assist local forces in the fight against the Islamic State militant3 group in Anbar province.

Chairman of the Joint4 Chiefs of Staff, General Martin Dempsey, told reporters Thursday that U.S. troops stationed at al-Taqqadam Air Base in Anbar could be a model for additional hubs in Iraq, where American military personnel train, assist and advise Iraqi forces.

参谋长联席会议主席马丁·邓普西将军周四告诉记者,驻扎在安巴尔al-Taqqadam空军基地的美军将成为在伊拉克新增基地的样板,美国军事人员在那里为伊拉克军队提供培训、援助和咨询帮助。

When asked about additional bases, White House Press Secretary Josh Earnest said Thursday there are no “immediate or specific plans” to add U.S. troops to Iraq, and that Dempsey’s comments simply reflect his role in long-term and contingency5 planning.

在被问及新增基地的问题时,白宫新闻秘书乔希·厄内斯特周四说,眼下没有增加驻伊美军的具体计划,邓普西的看法只说明他在长期和应急计划上的角色。

The spokesman noted6 that if President Obama’s military advisers7 did recommend opening another facility, it would reflect the fact that ongoing8 training efforts of Iraqi forces have been “useful.”

这位发言人指出,如果奥巴马总统的军事顾问确实建议增加其他基地,这就说明目前对伊拉克军队进行的培训帮助是有用的。

“Rather than being evidence of mission creep, it would be evidence of some progress in the ongoing mission to support the Iraqis as they take the fight to ISIL on the ground in their own country,” said Earnest.

“这并不是说明出现任务偏离,而是表明在伊拉克人与本国ISIL组织进行作战的过程中,美军向伊军提供的帮助取得了进展。”

Earnest responded to broader concerns of mission creep by noting the stark9 difference of the U.S. military presence in Iraq when President Obama took office in 2009 compared to the current mission in that country.

对于普遍存在的对任务偏离的担忧,厄内斯特指出,与2009年奥巴马总统刚上任时相比,目前美军在伊拉克所进行的任务有着明显的不同。

“There is a significant difference between 150,000 troops in a combat role and 3,500 U.S. troops in roles... not in a combat role...in a variety of roles,” said Earnest.

“当时有15万美军在伊拉克发挥战斗角色,而目前只有3500美军在伊拉克担任各种角色,而并非战斗角色。”

The 3,500 U.S. military personnel in Iraq include the 450 troops going to Anbar to train, advise, and assist Iraqi forces, particularly Sunni tribal10 fighters, in the fight to retake the provincial11 capital Ramadi from Islamic State militants12.

在伊拉克的3500美军人员包括有450人前往安巴尔对伊军提供培训、咨询和援助,尤其是在逊尼派部落武装人员为将省会拉马迪从伊斯兰国武装分子手中重新夺回的战斗中。

Brookings Institution Senior Fellow Michael O’Hanlon says sending additional U.S. forces to Iraq is a good move, but not enough.

布鲁克林研究所高级研究员迈克尔·欧汉隆说,增派驻伊美军是个不错的动作,但这并不够。

“Overall, I’m a little concerned about the Obama administration’s incrementalist approach, which I think concedes too much initiative to the enemy and also is somewhat too leisurely13 and slow,” said O’Hanlon.

“整体上来说,我有点担心奥巴马政府的渐进主义路线,我认为向敌人让步太多,而且也有点太放松和缓慢。”

 

Criticism echoed by others as the president struggles with a fight that he himself concedes is not a “short term proposition.”

就在总统苦苦应对这场他自己也承认并非短期任务的战斗时,对他的批评也得到其他人的应和。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
2 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
3 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 contingency vaGyi     
n.意外事件,可能性
参考例句:
  • We should be prepared for any contingency.我们应该对任何应急情况有所准备。
  • A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.库房的一场大火是我们始料未及的。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
8 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
9 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
10 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
11 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
12 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
13 leisurely 51Txb     
adj.悠闲的;从容的,慢慢的
参考例句:
  • We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
  • He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴