英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2105--希腊债务协议只是权宜之计

时间:2015-12-07 14:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

希腊债务协议只是权宜之计

A proposal from the Greek government could be the basis of a deal with its creditors1 to avoid default on a large payment due to the International Monetary2 Fund next week.

But some analysts3 say, even if achieved, the deal would be a short-term fix at best.

The Greek Prime Minister went to Brussels Monday to present the new proposal to his eurozone counterparts – a series of small concessions4 on key points that he hopes will be enough to ease the crisis without angering his people too much.

希腊总理周一前往布鲁塞尔向欧元区财长提出新提议,也就是在关键问题上的小妥协,他希望这足以在不触怒本国人民的前提下缓解这场危机。

"I think this is time for a substantial and viable5 solution that would allow Greece to come back to growth within the eurozone, with social justice and cohesion," he said.

“我认为是时候采取重大且可行的解决办法,让希腊在欧元区内恢复增长,同时具备社会正义和凝聚力。”

His position was bolstered6 by a large protest in Athens Monday night in favor of steps to keep Greece in the eurozone.

周一晚上雅典举行大规模抗议活动支持采取措施让希腊继续留在欧元区,他的立场也得到支持。

But there is also lots of anger in Greece about what many people see as oppressive austerity imposed by the country’s creditors. An increasing number of experts agree the austerity has hurt the country’s ability to repay its debt.

但希腊国内仍有很多不满,很多人认为该国借贷者对希腊施加了压制性的紧缩措施。越来越多的专家们都认为紧缩措施损害了该国支付债务的能力。

“We need to do everything right now to make the Greek economy grow again, that’s the only way out."

“我们现在需要尽一切所能来让希腊经济再度发展,这是唯一的出路。”

Economist7 Dennis Novy of Britain’s University of Warwick says without growth, he adds, any deal will only a temporary fix.

英国华威大学经济学家丹尼斯·诺威称如果经济不发展,任何协议都只是暂时的解决办法。

“Germany and France, the European Union and the IMF have to stop asking for these fiscal8 reforms in Greece that actually push the economy down further,” he said.

“德国、法国、欧元区和国际货币基金组织必须停止要求希腊进行财政改革,因为这会让该国经济进一步恶化。”

Still, even the possibility of an imperfect and short-term accord has calmed financial markets, and it may help foster growth, according to Zsolt Darvas of the Brussels-based Bruegel Institute, who spoke9 via Skype.

不过,即使是不完美且短期协议的愿景也会让金融市场平静下来,而且还有助于促进发展,总部在布鲁塞尔的布鲁盖尔研究所工作人员绍尔特·达尔沃什通过Skype接受了采访。

“If a credible10 agreement would be able to remove the uncertainty11 about Greek membership, then I think the Greek economy would start to grow, even if the Greek government would have to do some further, much smaller fiscal adjustment,” he said.

“如果一份可靠的协议能帮助消除有关希腊成员国身份的不确定,那么我想希腊经济将会开始发展,即使希腊政府必须做进一步努力,做一些小的财政调整。”

But any growth in Greece will be slow and willn't be strong enough to solve the debt repayment12 problem for years, so Dennis Novy is unimpressed by this week’s highly-touted breakthrough.

但希腊如何发展都会很缓慢,而且不足在几年内解决债务偿还问题,所以本周备受赞誉的突破并没有打动丹尼斯·诺威。

“They have a common interest in avoiding the short-term problem, but for a long-term solution, I don’t think we’re any closer to a deal,” he said.

“在避免短期问题上存在共同利益,但对长期解决办法来说,我认为我们根本没有达成协议。”

Novy says Greece and its creditors will likely reach another crisis point in a couple of months. This time, he says, it’s the creditors who should offer real, long-term debt relief to keep the country in the eurozone and perhaps put the longstanding crisis behind them.

诺威称希腊及其借贷者可能会在未来几月内面临另一场危机。他说在这次危机中,需要由借贷者提供真正的长期债务救济来让希腊继续留在欧元区甚至让希腊摆脱长期危机。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
2 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
3 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
4 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
5 viable mi2wZ     
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
参考例句:
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。
6 bolstered 8f664011b293bfe505d7464c8bed65c8     
v.支持( bolster的过去式和过去分词 );支撑;给予必要的支持;援助
参考例句:
  • He bolstered his plea with new evidence. 他举出新的证据来支持他的抗辩。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The data must be bolstered by inferences and indirect estimates of varying degrees of reliability. 这些资料必须借助于推理及可靠程度不同的间接估计。 来自辞典例句
7 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
8 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
11 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
12 repayment repayment     
n.偿还,偿还款;报酬
参考例句:
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴