英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

索马里首都治安得到改善 晚间篮球赛事回归

时间:2015-08-30 11:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

索马里首都治安得到改善 晚间篮球赛事回归

At the Wiish Stadium in Mogadishu, enthusiastic fans filled the capital's basketball court to witness a night sporting event-the first in two decades.

摩加迪沙的威伊斯体育场内满是前来为这场晚间篮球比赛呐喊助威的热情球迷们。这在20多年以来还是第一次。

Before entry, guards frisk all the supporters to assure attendees, basketball players and officials the game will be secure.

入场之前安保人员进行了全面细致的安全检查以确保到场观众、运动员及裁判与赛事官员们的安全。

Most of these young Somalis-born after the collapse1 of the government two decades ago-have never attended a night sports event. This is something the Somali Basketball Federation2 said is changing now that the country's security is improving after gains by African Union and Somali forces against al-Shabab militants3.

绝大多数的索马里年轻人都是在20多年前政府垮台之后出生。他们从未观看过夜间举行的体育赛事。索马里篮协表示在非盟及索马里政府军联合打击索马里青年党、当地治安局势得到改善后这种情况正改变。

“Many challenges facing the country but security is improving compared to the previous years. Things are changing and that's why we organized the events to take place at night.”

“这个国家仍面临着许多挑战。但早些几年治安状况正在改善。因此我们现在能够组织夜间赛事。”

Abdinassir Nur Gedi is a photojournalist, but plays basketball for a local Mogadishu team.He said sport is the best way to unite people and playing games at night will allow more people to come to the games after work.

阿卜迪纳西尔·努尔·格蒂是一名摄影记者,但同时也为摩加迪沙当地的一支篮球队效力。他表示运动是团结人民最好的方法。晚间赛事能使更多人在一天工作之后参与进来。

“I am very happy we play at night. It promotes and encourages security. Young people-me included-come here every evening to watch teams compete instead of wasting time on other irrelevant4 things.When I come here to watch the games I feel relaxed and happy that I didn't waste my time on other things.”

“能够晚上比赛我感到很高兴。这样有助于提升及鼓励改变安全局势。包括我在内的很多年轻人,每天晚上都来这里看球,而不是把时间浪费毫不相关的事情上。这里让我很放松,也很快乐。我没有把时间浪费在其他事情上。”

Basketball is the most popular sport among university and high school students in the capital.While each of the 16 districts in Mogadishu has a basketball court,most of them are in a dilapidated state.

篮球在摩加迪沙高中及大学间是最流行的运动。在这里每16个街区中就有一个篮球场,但大多数都已破旧不堪。

Somali Basketball Federation official Mustaf Abdiaziz Mohamed says they are working to change this and night games will attract more support and allow young Somalis to be more competitive in international tournaments.

索马里篮球联合会官员穆斯塔夫·阿卜迪亚兹·默罕默德表示他们正努力改变这一现状。他称晚间赛事会吸引更多赞助,而且索马里年轻一代在国际赛场上会更有竞争力。

“Its historic for us because 25 years ago was the last time we witnessed games being played at night. Twenty-five years ago basketball was played at night just like it's always played in the other parts of the world. So our players will not have a hard time playing at night when they leave for tournaments abroad.”

“对于我们而言这是历史性的时刻。上次看晚间赛事还要追溯到25年前。那个时候我们还和世界其他地方一样有这样的赛事。我们的运动员在出国比赛时,也能适应晚间赛事的氛围。”

In another sign of changing attitudes, the women's basketball team is also gaining support-despite threats.

另一个改变则是尽管面临压力,女子篮球队也获得很多支持。

This basketball court was named Adan Yabarow Wiish Stadium in honor of the late Somali Olympic committee chief, Adan Haji Yabarow-aka Wiish-who died in a terrorist attack.

这座篮球场名为阿登·耶贝罗·威伊斯球场, 旨在纪念死于恐怖袭击的索马里前任奥委会主席威伊斯。

 

It's just one more sign that Somalia is turning from violent anarchy5, establishing normalcy and-as the government hopes-creating a safer, prosperous future for its young people.

这也标志着此前无政府状态的索马里正在逐步转变,而且就如这个国家政府所期望般为年轻一代创造安全、繁荣的未来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
2 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
3 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
4 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
5 anarchy 9wYzj     
n.无政府状态;社会秩序混乱,无秩序
参考例句:
  • There would be anarchy if we had no police.要是没有警察,社会就会无法无天。
  • The country was thrown into a state of anarchy.这国家那时一下子陷入无政府状态。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴