英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--乌克兰东部局势问题亟待解决

时间:2017-11-18 15:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The ongoing1 conflict in eastern Ukraine must be brought to an end, said U.S. Special Representative for Ukraine Negotiations2 Kurt Volker. More than ten thousand people have been killed and two million more have been displaced since Russian-led forces attempted to take over eastern Ukraine in 2014.

乌克兰东部如火如荼的冲突必须得到解决,美国特派的乌克兰问题谈判代表库尔特 沃尔克(Kurt Volker)如是说道。1万多人身亡,200多万人流离失所,这一切的源头是俄罗斯领导的军力企图于104年占领乌克兰东部。

Over the past several months, the U.S. has been deeply engaged in figuring out ways to implement3 the Minsk agreements which laid out a path for the parties to end the conflict.

在过去的几个月间,美国一直深入寻找实施《明斯克协议》的途径,该协议为各方解决冲突提供了途径。

The problem has been a stalemate, said Mr. Volker, with the Russian side saying the Ukrainians are not implementing4 the political steps required under Minsk, and the Ukrainians saying that with the continuing violence, the ceasefire violations5 and the occupation of the territory, they cannot physically6 do so.

沃尔克表示,该问题一直处于僵局状态,因为俄方表示乌克兰人并未实施《明斯克协议》所要求的政治措施,而乌克兰方面则表示,由于暴力形势、违背停火的情况以及领土的侵占情况都在持续,所以他们无法达到政治方面的要求。

Special Representative Volker said there are two key building blocks to a possible resolution which the U.S. is exploring, along with the countries in the so-called Normandy process – Germany, France, Russia, and Ukraine. The first is that Russia says it supports the restoration of Ukraine's territorial7 integrity and sovereignty through the Minsk agreements. The second is the proposal the Russians made in September for a UN peacekeeping force in eastern Ukraine.

特派代表沃尔克表示,要想找到解决方案,需实现2个主要的要素,这也是美国和一些国家在所为的诺曼底进程下一直在探索的,这几个国家包括德国、法国、俄罗斯和乌克兰。第一个要素是俄方认为乌克兰应通过《明斯克协议》来恢复其领土完全和主权。第二个要素是俄罗斯9月提议在乌克兰东部驻扎联合国维和部队。

The Russian proposal was to deploy8 UN peacekeepers only on the line of conflict and only to protect the OSCE monitors. Mr. Volker said the Russian initiative must be developed further in order for a peacekeeping force to be effective: It would really need to control the entire contested area, to be responsible for the cantonment and the monitoring of heavy weapons, and to control the Ukrainian side of the Ukraine-Russia border.

俄罗斯的提议是只在冲突线上部署联合国的维和人员,并且只保护欧洲安全与合作委员会(OSCE)的监察员。沃尔克表示,要想让维和工作有效开展,必须进一步丰富俄罗斯的提议:切实需要控制整个交战区,需要为兵营负责,为重型武器的监督负责,需要控制俄罗斯与乌克兰交界处乌克兰的那一边

If the peacekeeping force could truly oversee9 security in the territory, Mr. Volker said, that would be a way forward to then get back on track with Minsk implementation10, which is the objective.

如果维和部队能够真正地监管该地区的安全,沃尔克表示,这也是一种能让局势回到实施《明斯克协议》正规的办法,这是目标。

The Russians seem to be exploring the option of such a force. But it does not mean they have come to a decision, said Mr. Volker. If they want to get out of eastern Ukraine...We would be happy to help. We want to see this resolved. What stands, he added, are the U.S. objectives regarding Ukraine: the restoration of Ukrainian sovereignty and territorial integrity and the safety and security of all Ukrainian citizens regardless of nationality, ethnicity or religion.

俄方似乎正在探索是否要采用维和部队的方式。但这并不意味着他们已经做出了决定,沃尔克如是说道。如果他们想从乌克兰东部抽身,我们愿意帮忙,因为我们想看到这一切得到解决。他补充道,美国对乌克兰问题的目标是不变的:恢复乌克兰主权与领土完整,保障所有乌克兰市民的安全,无论他们的国籍、种族或者宗教为何。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
3 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
4 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
5 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
6 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
7 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
8 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
9 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
10 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴