英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--美国再对朝鲜施加新制裁

时间:2017-12-06 13:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Administration of President Donald Trump1 has ratcheted up pressure on North Korea, in a continuing effort to get the rogue2 country to abandon its illegal nuclear and missile programs, and to cease its support of terrorism.

特朗普政府加大了对朝鲜的施压,这样做一直都是为了让这个无赖的国家放弃其非法的核项目和导弹项目,并停止其对恐怖主义的支持。

On November 20th, the United States re-designated North Korea as a state sponsor of terror, almost a decade after it was removed from the list by the Administration of George W. Bush. The country had previously3 been added to the list of state sponsors of terrorism in 1988.

11月20日,美国再次指定朝鲜为恐怖主义的支持国,这是朝鲜从不是政府的恐怖主义支持国名单移除近十年后的第二次。1988年,朝鲜曾被列入恐怖主义支持国的名单。

These designations include companies that have engaged in trade with North Korea cumulatively4 worth hundreds of millions of dollars, said President Trump. This is a critical step that should have been taken a long time ago, said President Trump:

这次的指定中包括一些与朝鲜有交易的公司,累计交易金额达上千万美元,特朗普如是说道。特朗普总统表示,这关键的一步早就应该实施了。

In addition to threatening the world by nuclear devastation5, North Korea has repeatedly supported acts of international terrorism, including assassinations6 on foreign soil. This designation will impose further sanctions and penalties on North Korea and related persons, and supports our maximum pressure campaign to isolate7 the murderous regime.

除了用核的破坏性来威胁世界以外,朝鲜还反复支持国际恐怖主义行为,包括在境外实施暗杀。这次的指定将对朝鲜及相关人员施加进一步制裁和处罚,同时也是对我们将施压程度最大化的一种支持,目的就是让这个嗜血的国家众叛亲离。

Just one day later, on November 21st, the U.S. Treasury8 Department's Treasury's Office of Foreign Assets Control imposed another round of sanctions on North Korea, designating one Chinese individual, 13 entities9 and 20 boats.

就在名单公布一天后的11月21日,美国财政部的海外资产控制办公室对朝鲜施加了又一轮制裁,指定了1名中国公民,13个实体和20艘船只。

As North Korea continues to threaten international peace and security, we are steadfast10 in our determination to maximize economic pressure to isolate it from outside sources of trade and revenue while exposing its evasive tactics, said Treasury Secretary Steven Mnuchin. These designations include companies that have engaged in trade with North Korea cumulatively worth hundreds of millions of dollars. We are also sanctioning the shipping11 and transportation companies and their vessels12 that facilitate North Korea's trade and its deceptive13 maneuvers14.

鉴于朝鲜依然在威胁着全球的和平与安全,我们也坚定决心将经济施压最大化,让朝鲜无法获得外界的交易资源和收入来源,同时也将朝鲜的逃避策略大白于天下,财政部部长史蒂芬 努钦(Steven Mnuchin)如是说道。这次的指定中包括一些与朝鲜有交易的公司,累计交易金额达上千万美元,特朗普如是说道。我也制裁了多家船运公司及其麾下的船只,因为他们为朝鲜的交易和迷惑性的军事演习提供了方便。

Those persons and entities that have been designated are blocked from holding U.S. assets. Any assets they hold that are within reach of the United States will be frozen. In addition, all U.S. citizens are prohibited from doing business with them.

这些受指定的个人和实体都不得持有美国资产。其在美国管辖范围内的任何资产将受到冻结。此外,所有美国公民都无法与他们有交易往来。

The North Korean regime, said President Trump, must be lawful15, must end its unlawful nuclear and ballistic missile development, and cease all support for international terrorism.

特朗普总统表示,朝鲜政府的行为必须合法,必须结束其非法的核武器研制和弹道导弹研制,同时还要停止其对国际恐怖主义的所有支持。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 cumulatively 85f7e89a7903a6e7704325e0ca991ac8     
adv.累积地,渐增地
参考例句:
  • Mind has become self-reproducing through man's capacity to transmit experience and its products cumulatively. 通过传递生活经验和积累创造的产品,人类的智慧在不断地进行着自我丰富。 来自《简明英汉词典》
  • At first, the drug does no harm, but cumulatively its effects are bad. 这药开始对人没有害处,但连续服用后果就坏了。 来自《简明英汉词典》
5 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
6 assassinations 66ad8b4a9ceb5b662b6302d786f9a24d     
n.暗杀( assassination的名词复数 )
参考例句:
  • Most anarchist assassinations were bungled because of haste or spontaneity, in his view. 在他看来,无政府主义者搞的许多刺杀都没成功就是因为匆忙和自发行动。 来自辞典例句
  • Assassinations by Israelis of alleged terrorists habitually kill nearby women and children. 在以色列,自称恐怖分子的炸弹自杀者杀害靠近自己的以色列妇女和儿童。 来自互联网
7 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
8 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
9 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
10 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
11 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
12 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
13 deceptive CnMzO     
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的
参考例句:
  • His appearance was deceptive.他的外表带有欺骗性。
  • The storyline is deceptively simple.故事情节看似简单,其实不然。
14 maneuvers 4f463314799d35346cd7e8662b520abf     
n.策略,谋略,花招( maneuver的名词复数 )
参考例句:
  • He suspected at once that she had been spying upon his maneuvers. 他立刻猜想到,她已经侦察到他的行动。 来自辞典例句
  • Maneuvers in Guizhou occupied the Reds for four months. 贵州境内的作战占了红军四个月的时间。 来自辞典例句
15 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴