英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--美国与欧盟开展合作

时间:2017-12-21 15:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The partnership1 between America and the European Union is based on shared values, shared objectives for security and prosperity on both sides of the Atlantic, and we remain committed to that, said U.S. Secretary of State Rex Tillerson.

美国与欧盟之间的合作基于大西洋两岸共同的价值观和对安全繁荣的共同目标,我们始终致力于此,国务卿蒂勒森如是说道。

With regard to North Korea, the United States and the EU do not accept a nuclearized Korean Peninsula. Political and economic pressure will continue until North Korea reverses its course.

关于朝鲜问题,美国和欧盟不接受核武装的朝鲜半岛的存在。如果朝鲜不悬崖勒马,那么对它的政治压力和经济压力就不会停止。

The United States and the EU continue to support the defeat of ISIS not just in Iraq and Syria but globally.

美国和欧盟依然认为,不仅要在伊拉克和叙利亚打败IS,也要在全球范围内打败IS。

Secretary Tillerson observed that Iran continues to be a source of instability in the Middle East. We've seen this recently with ballistic missiles being fired from Yemen, which it's our belief are sourced from Iran; their support for the Houthis, and the destabilizing effect that it has in Yemen. We also know of Iran's destabilizing effect of exporting weapons and militia2 to Syria, an area of conflict, and their ongoing3 support for Hezbollah, a terrorist organization. Secretary Tillerson stressed that these activities of Iran cannot be ignored and cannot go unanswered.

国务卿蒂勒森表示,伊朗依然是中东不稳定的源头。最近我们看到了这一点,因为有也门方向发射过来的弹道导弹,而我们认为这些导弹的源头来自伊朗;伊朗支持胡塞叛军,对也门造成了不稳定的影响。我们认为伊朗造成了不稳定影响还因为它向叙利亚这个冲突之地出口武器和,输送民兵组织。此外,他们现在在支持真主党这个恐怖组织。国务卿蒂勒森强调,伊朗的这些活动不可能被忽视,也不可能没有回应。

As a NATO Ally, the United States is pleased to see NATO-EU cooperation continuing to evolve and deepen since the joint4 declaration was signed last year. Our security is strongest when allies and partners shoulder their fair share of the burden, and that's why we continue to call on others to increase their defense5 spending, said Secretary Tillerson.

作为北约的盟友,美国很高兴地看到北约-欧盟合作依然在开展深化,双方的联合声明是去年签订的。如果只有当盟友和伙伴们承担他们应有的责任时,我们的安全才能达到最巩固的状态。这就是我们为什么呼吁其他国家增加国防支出,蒂勒森如是说道。

The United States and the EU continue to support the peace process in Syria. The United States endorses6 the resumption of talks in Geneva under the leadership of the UN Representative Staffan de Mistura to chart a new course forward for Syria that will serve the will of the Syrian people.

美国和欧盟依然在支持叙利亚的和平进程。美国在联合国代表斯塔凡(Staffan de Mistura)的领导下在日内瓦对重启会谈表示支持,意在为叙利亚开启新的道路,顺应叙利亚人民的意愿。

The partnership between America and the EU is longstanding, said Secretary Tillerson. The enduring relationship illustrates7 the strong commitment that the United States has to the EU and the important role that the EU plays in promoting peace and prosperity.

美国与欧盟之间的伙伴关系是长期的,蒂勒森如是说道。这段持久的伙伴关系阐释了美国对欧盟强有力的承诺,以及欧盟在促进和平繁荣方面所扮演的重要角色。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
2 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
3 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 endorses c3e60c44ba7aa93f0218a4cb8797284f     
v.赞同( endorse的第三人称单数 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • There isn't one country in the Middle East that now endorses the Eisenhower Doctrine. 但至今没有一个中东国家认可它。 来自辞典例句
  • Whether any of this truly endorses Dr Patel's hypothesis is moot. 这些视频能否真正证明帕特的假设成立还是个未知数。 来自互联网
7 illustrates a03402300df9f3e3716d9eb11aae5782     
给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明
参考例句:
  • This historical novel illustrates the breaking up of feudal society in microcosm. 这部历史小说是走向崩溃的封建社会的缩影。
  • Alfred Adler, a famous doctor, had an experience which illustrates this. 阿尔弗莱德 - 阿德勒是一位著名的医生,他有过可以说明这点的经历。 来自中级百科部分
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴