英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--美国称为北部三角地区造福效果显著

时间:2017-09-26 22:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Gang violence, corruption1, and economic desperation have for years been driving thousands of migrants from the Northern Triangle countries of El Salvador, Guatemala and Honduras to seek safety and opportunity in other countries, particularly the United States. And over the past several years, many of these migrants have been unaccompanied minor2 children.

多年来,团伙暴力、腐败、经济低迷已经让成千上万的移民被迫离开北部三角地区,即萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯,到其他国家寻求安全和机会,尤其是到美国。而过去数年来被迫迁徙的这些难民中,很多人都是无父无母的未成年儿童。

Faced with unimaginable violence at the hands of ruthless gang members, debilitating3 poverty and hopelessness, nearly 70,000 children from El Salvador, Honduras and Guatemala embarked4 upon a treacherous5 journey in the summer of 2014, with a goal of reaching the United States, wrote former Mission Director of the U.S. Agency for International Development, or USAID, in El Salvador Larry Sacks in a recent article.

他们要面临很多:粗鲁野蛮的团伙实施的难以想象的暴力、赤贫、绝望,这近7万名来自萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯的孩子们于2014年夏天开始了一场艰险的旅程,目的地是美国,美国国际开发署前任务主任拉里 萨克斯(Salvador Larry)在最近的一篇文章中如是写道。

Yet, a baseline survey in El Salvador, taken after the migration6 surge, indicated that 70 percent of citizens in high crime municipalities would prefer to remain in their communities than migrate.

不过,在这次移民高峰期过去之后,在萨尔瓦多进行的一次基线调查显示,犯罪高发地区70%的公民更愿意待在留在家乡,而非背井离乡。

The United States is working in the Northern Triangle via the U.S. Strategy for Engagement in Central America. The United States' whole-of-government strategy integrates initiatives addressing security, economic, and good governance challenges to promote a safe, democratic and prosperous region where people can build a better life. The strategy complements7 the Alliance for Prosperity – an initiative launched by the Presidents of El Salvador, Guatemala and Honduras to enhance security and promote prosperity in the region.

美国正在通过其对中美洲策略来参涉北部三角地区的事务。美国的政府一体化策略将与安全、经济、善治有关的举措结合在一起,力图打造安全、民主、繁荣的北部三角地区,为人们构建更好的生活。该策略是对繁荣联盟政策的补充,而繁荣联盟政策是萨尔瓦多、危地马拉、洪都拉斯这三个国家总统共同发起的举措,旨在提升该地区的安全,并促进繁荣。

So for example, USAID-sponsored education programs in El Salvador's high-crime communities help keep over 100,000 youth in school and out of gangs, while increasing their chances of landing good jobs.

比如说,由美国国际开发署支持的、在萨尔瓦多高犯罪率地区展开的教育项目让10万多名青少年得以留在学校,没有沦为混混,同时也提升了他们找到好工作的概率。

At the same time, USAID-supported criminal justice reforms and judicial8 transparency are helping9 to reduce corruption and impunity10 while increasing citizen trust in the government.

与此同时,由美国国际开发署支持的刑事司法改革和司法透明举措也助力减少了腐败和逍遥法外的情况,增加了公民对政府的信任。

Where we have integrated our efforts with better policing, improved education, safe parks and playgrounds, and increased job and economic opportunities, crime rates go down. People in these communities feel safer—their children play in new sports fields and parks, and businesses stay open later, wrote Larry Sacks.

凡是我们提升了治安管制、教育、公园与操场安全、就业和经济机会的地方,犯罪率都有所下降。这些社群的人普遍感觉安全度上升,这体现在——他们的孩子可以在新的体育场和公园玩耍,经商者的营业时间延长,拉里 萨克斯如是写道。

Our support for El Salvador and Central America is making a difference that not only helps Central Americans build a better, safer life for themselves in their own countries but helps ensure our own security and prosperity as well.

我们对萨尔瓦多和中美洲的支持发挥了作用,不仅助力中美洲人民在他们自己的国家构建更好、更安全的生活,也同时确保了我们自己的安全与繁荣。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
2 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
3 debilitating RvIzXw     
a.使衰弱的
参考例句:
  • The debilitating disease made him too weak to work. 这个令他衰弱的病,使他弱到没有办法工作。
  • You may soon leave one debilitating condition or relationship forever. 你即将永远地和这段霉运说拜拜了。
4 embarked e63154942be4f2a5c3c51f6b865db3de     
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
  • She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
5 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
6 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
7 complements 5a1152804ff4d812e4b400d5b206fc89     
补充( complement的名词复数 ); 补足语; 补充物; 补集(数)
参考例句:
  • His business skill complements her flair for design. 他的经营技巧和她的设计才能相辅相成。
  • The isoseismal maps are valuable complements to the instrumental records. 等震线图是仪器记录有价值的补充资料。
8 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
9 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
10 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴