英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--美国宽慰各盟友:撤军不代表抛弃你们

时间:2019-01-13 14:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Amid confusion over the withdrawal1 of US troops from Syria, President Donald Trump2 took to Twitter Monday to blast media reports that he is retreating from his December 19th announcement of a quick pullout pledging to leave Syria at a proper pace.

鉴于各方对于美国从叙利亚撤军之举颇感疑惑,所以特朗普总统周一发了推文,谴责一些媒体的报道。这些报道称特朗普没能兑现自己12月19日宣布迅速撤军的豪言壮语,而是承诺撤军会稳步进行。

The tweet came during White House National Security Advisor3 John Bolton’s four-day visit to Israel and Turkey.

特朗普发表该推文时,白宫国家安全顾问约翰·博尔顿正在对以色列和土耳其进行为期4天的出访。

On Sunday, Bolton reassured5 Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu there will not be a hasty US withdrawal from Syria.

周日,博尔顿曾让以色列总理本杰明·内塔尼亚胡放宽心,他表示美国不会迅速从叙利亚撤军。

We’re going to be discussing the president’s decision to withdraw, but to do so from northeast Syria in a way that makes sure that ISIS is defeated, and is not able to revive itself and become a threat again.

我们会讨论特朗普总统关于撤军的决定,但我们会从叙利亚东北部开始谈起,最终要确保IS一蹶不振,不会东山再起,不会再次成为威胁。

Former Kurdish official Idris Naasan tells VOA that Kurdish fighters in Syria and other US allies are relieved after being blindsided by Trump’s December tweet announcing an immediate6 withdrawal of US forces from Syria.

库尔德前官员伊德里斯·纳桑在接受美国之音采访时表示,驻军叙利亚的库尔德战士和美国的其他盟友都深感欣慰,因为突然得知特朗普12月发表的推文中居然宣布会立刻从叙利亚撤军。

The Kurdish people, they are more relaxed now after the new statement by the US President Mr. Donald Trump, saying that we will not withdraw shortly from Syria, and we are and will guarantee that we will protect Kurdish people there after withdrawing as well.

库尔德人现在听闻特朗普总统的新声明后更松了一口气,并表示我们短期内不会从叙利亚撤军,并表示会确保保护库尔德人民,不管是否已经撤军。

During talks Tuesday with Turkish President Recep Tayyip Erdogan, Bolton is expected to ask Erdogan to guarantee that the Turkish military will not target Kurdish forces who have been allied7 with the United States in the fight against the Islamic State terror group.

周二,在与土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安会晤期间,博尔顿可能会要求埃尔多安确保土耳其军队不会针对曾与美国结盟的库尔德军队,以免在对抗IS恐怖组织的时候伤害库尔德士兵。

US Secretary of State Mike Pompeo who is heading to the Middle East for a one-week visit is expected to reassure4 allies that the United States is not abandoning the region.

美国国务卿迈克·蓬佩奥正在赶往中东地区,以进行为期一周的访问。预计他将会向各盟友保证美国不会抛弃中东地区。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
4 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
5 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
6 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
7 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴