英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--水下机器人游泳发现二战日本战舰遗骸

时间:2019-10-26 23:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Underwater Robots Swim Discover Remains1 of WWII Japanese Warship2

Hundreds of kilometers off the Pacific’s Midway Atoll rests a pivotal piece of 20th century history, the Japanese aircraft carrier, Kaga.“You see the damage these things took, and, you know, it’s humbling3 to watch some of the video of these vessels5 because, you know, they’re war graves.”Aboard the research vessel4 patrol, researchers hunt for clues in an underwater graveyard6 from one of WWII’s massive theaters of combat.“This is one of the largest battles in WWII, it was caught, it was fought between carriers and aircraft, the information we have is limited, but the battlefield itself was extremely large.”In the summer of 1942, six months after the attack on Pearl Harbor came the Battle of Midway.U.S. analysts7 decoded8 messages from the Japanese Imperial Navy, a surprise attack meant for control of the Pacific instead,left dozens of downed planes, four aircraft carriers sunk and at least 2,000 dead Japanese.

太平洋中途岛数百公里外发现了20世纪历史上日本航空母舰“卡加”号的一个重要组成部分。“你能看到这些东西所造成的破坏,你知道,观看这些船只的一些录像会感到很卑微,因为,你知道,它们是战争的坟墓。”在研究船巡逻船上,研究人员在一个水下墓地中从二战中一个大型战场搜寻线索。“这是第二次世界大战中规模最大的战役之一,这是,是航母和飞机之间的战斗,我们掌握的信息有限,但战场本身就非常大。”1942年夏天,珍珠港遭到袭击六个月后,中途岛战役爆发。美国分析人士解码了日本帝国海军的信息,发起了旨在控制太平洋的突然袭击,造成数十架飞机坠毁,四艘航空母舰沉没,至少2000名日本人死亡。

This is the first time the team from the patrol sent underwater robots looking for sunken warships9.“We provide all of this information to naval10 history and heritage command, the archeologists, the historians,and they go through this data and the academics have a better understanding of what’s actually there.”Once found, and for their own protection, the coordinates11 of underwater war graves are kept secret.“Sailors died whether, you know, U.S., Japanese, these are, these are the fit and final resting places for these sailors, and we honor the sacrifice that they, that they made.”The research vessel patrol scours12 the oceans mainly in search of WWII shipwrecks13.It is owned by Vulcan Inc., the philanthropic company of late Microsoft co-founder Paul Allen.

这是巡逻队第一次派出水下机器人搜寻沉没的战舰。“我们向海军历史和遗产司令部、考古学家、历史学家提供了所有这些信息,他们查阅这些数据,学者们能更加了解实际情况。”一旦被发现,为了保护它们自己,水下战争坟墓的坐标是保密的。“水手们已死去,不管是美国人还是日本人,这些,这些地方是这些水手们最适合的安息之地,我们尊重他们所作的牺牲。”研究船巡逻队主要在海洋中搜寻二战的沉船。它由Vulcan公司所拥有,该公司是已故微软联合创始人保罗·艾伦的慈善公司。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 warship OMtzl     
n.军舰,战舰
参考例句:
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
3 humbling 643ebf3f558f4dfa49252dce8143a9c8     
adj.令人羞辱的v.使谦恭( humble的现在分词 );轻松打败(尤指强大的对手);低声下气
参考例句:
  • A certain humbling from time to time is good. 不时受点儿屈辱是有好处的。 来自辞典例句
  • It has been said that astronomy is a humbling and character-buildingexperience. 据说天文学是一种令人产生自卑、塑造人格的科学。 来自互联网
4 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
5 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
7 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
8 decoded ad05458423e19c1ff1f3c0237f8cfbed     
v.译(码),解(码)( decode的过去式和过去分词 );分析及译解电子信号
参考例句:
  • The control unit decoded the 18 bits. 控制器对这18位字进行了译码。 来自《简明英汉词典》
  • Scientists have decoded the dog genome. 科学家已经译解了狗的基因组。 来自辞典例句
9 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
10 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
11 coordinates 8387d77faaaa65484f5631d9f9d20bfc     
n.相配之衣物;坐标( coordinate的名词复数 );(颜色协调的)配套服装;[复数]女套服;同等重要的人(或物)v.使协调,使调和( coordinate的第三人称单数 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • The town coordinates on this map are 695037. 该镇在这幅地图上的坐标是695037。 来自《简明英汉词典》
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。 来自《简明英汉词典》
12 scours ee7f4564a428cb0792d3d879896a8d03     
走遍(某地)搜寻(人或物)( scour的第三人称单数 ); (用力)刷; 擦净; 擦亮
参考例句:
  • The roasting pan scours better than pot. 烤盘比锅容易擦干净。
  • The best scours for UF membrane washing were 0.1%NaOH and 0.5%U10 solution consecutively washing. 0.1%NaOH 和0.5%U10溶液是理想的超滤膜清洗剂。
13 shipwrecks 09889b72e43f15b58cbf922be91867fb     
海难,船只失事( shipwreck的名词复数 ); 沉船
参考例句:
  • Shipwrecks are apropos of nothing. 船只失事总是来得出人意料。
  • There are many shipwrecks in these waters. 在这些海域多海难事件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴