英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2020--打击真主党的财政支持网络

时间:2020-10-13 23:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Next, an editorial reflecting the views of the United States government.

以下是一篇反映美国政府政策立场的社论。

One of the most effective ways to curtail1 terrorist activity is by cracking down on their financial support networks.In late September, the United States Departments of the Treasury2 designated the Lebanese entities3 Arch Consulting and Meamar Construction for being owned, controlled, or directed by Hezbollah. Hezbollah is a U.S.-designated foreign terrorist organization and Specially4 Designated Global Terrorist. The Treasury Department also designated Sultan Khalifa As’ad, who is involved with both of these companies, for being an official of Hezbollah. The designations are pursuant to Executive Order 13224, as amended5.Arch and Meamar are two of several companies controlled by Hezbollah’s Executive Council, of which Sultan Khalifah As’ad is a member. Indeed, from the very beginning, Arch and Meamar have been associated with Hezbollah. Sultan Khalifah As’ad is publicly listed as a founder6 of Meamar, and a number of individuals included in the company’s registration7 documents also have public ties to Hezbollah.

遏制恐怖活动的最有效的方法之一就是打击他们的财政支持网络。9月下旬,美国财政部指定黎巴嫩实体阿奇咨询公司和米玛尔建筑公司归真主党所有、受真主党控制或指挥。真主党被美国列为海外恐怖组织和特别认定的全球恐怖分子。美国财政部还将参与这两家公司运作的苏尔坦·哈利法·阿萨德认定为一名真主党官员。这些认定都是根据经过修订的第13224号行政命令进行的。阿奇和米玛尔是真主党执行委员会控制的几家公司中的两家,苏尔坦·哈利法·阿萨德是其中的一员。事实上,这两家公司从一开始就与真主党有关。苏尔坦·哈利法·阿萨德被公开列为米玛尔的创始人,该公司注册文件中包含的一些个人也与真主党有公开的联系。

Arch Consulting was previously8 part of the U.S.-designated Jihad al-Bina company, Hezbollah’s main construction company. Today Arch is nominally9 independent, but it remains10 an important source of funding for Jihad al-Bina and is registered under the name of a Hezbollah-supported candidate in the 2004 municipal elections. Outwardly, Arch and Meamar project a privately11 owned appearance, and Hezbollah exploits this illusion by using these two entities to conceal12 money transfers to its own accounts, enriching Hezbollah’s coffers, and the bank accounts of corrupt13 officials. For example, Hezbollah collaborated14 with former Lebanese Minister Yusuf Finyanus to ensure that Arch and Meamar won Lebanese government contracts worth millions of dollars, and the companies sent a portion of those funds to Hezbollah’s Executive Council. For these and other activities on behalf of Hezbollah, Yusuf Finyanus was designated by the U.S. Treasury Department in early September. “Through Hezbollah’s exploitation of the Lebanese economy and manipulation of corrupt Lebanese officials, companies associated with the terrorist organization are awarded government contracts,” said Secretary of the Treasury Steven Mnuchin. “The United States remains committed to targeting Hezbollah and its supporters as they corruptly15 abuse Lebanese resources to enrich their leaders while the Lebanese people suffer from inadequate16 services.”

阿奇咨询公司此前是受美国制裁的比纳圣战公司的一部分,比纳圣战公司是真主党主要的建筑公司。今天,尽管阿奇咨询公司在名义上是独立的,但它依然是比纳圣战公司的重要资金来源,而且是注册在2004年一位受真主党支持的市政选举候选人的名下。阿奇和米玛尔对外都在表现出私人企业的形象,真主党也就利用这两个实体公司来隐藏向自己账户的资金转移,丰富了真主党的资金储备和腐败官员的银行账户。例如,真主党同黎巴嫩前政府部长优素福·菲尼亚努斯相互勾结,确保阿奇和米玛尔获得价值几百万美元的黎巴嫩政府承包合同。这两家公司再将部分资金交给真主党执行委员会。正是由于这些行为以及代表真主党从事的其它活动,优素福·菲尼亚努斯在9月初受到美国财政部的制裁。美国财政部长史蒂芬·姆努钦说,“真主党通过对黎巴嫩经济的利用和对黎巴嫩腐败官员的操纵,使与恐怖组织相关的公司获得政府合同。”“美国继续致力于打击真主党及其支持者,这些人通过腐败方式滥用黎巴嫩的资源去中饱他们领导人的私囊,而黎巴嫩的民众却因缺少服务而苦苦挣扎。”

That was an editorial reflecting the views of the United States government.

这是一篇反映美国政府政策立场的社论。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 curtail TYTzO     
vt.截短,缩短;削减
参考例句:
  • The government hopes to curtail public spending.政府希望缩减公共事业开支。
  • The minister had to curtail his visit.部长不得不缩短访问日期。
2 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
3 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
4 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
5 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
6 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
7 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
8 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
9 nominally a449bd0900819694017a87f9891f2cff     
在名义上,表面地; 应名儿
参考例句:
  • Dad, nominally a Methodist, entered Churches only for weddings and funerals. 爸名义上是卫理公会教徒,可只去教堂参加婚礼和葬礼。
  • The company could not indicate a person even nominally responsible for staff training. 该公司甚至不能指出一个名义上负责职员培训的人。
10 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
11 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
12 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
13 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
14 collaborated c49a4f9c170cb7c268fccb474f5f0d4f     
合作( collaborate的过去式和过去分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • We have collaborated on many projects over the years. 这些年来我们合作搞了许多项目。
  • We have collaborated closely with the university on this project. 我们与大学在这个专案上紧密合作。
15 corruptly 34a5b9c1a2ee0e674815a673b6bd02ea     
腐败(堕落)地,可被收买的
参考例句:
  • Ah sinful nation a people a seed of evil-doers, children that deal corruptly! 这作恶犯罪的国家,这邪恶败坏的人民,你们要遭殃了!
  • Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! 犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女。
16 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴