英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--美国驱逐10名俄罗斯外交官

时间:2021-04-22 01:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd. The United States is expelling 10 Russian diplomats1 and imposing2 sanctions against dozens of companies and people for Russia's interference in last year's election and the hacking3 of several government agencies. Speaking at the White House, President Joe Biden said that he acted in order to protect U.S. interests and to deter4 future similar bad deeds from Moscow. "... where there's an interest in the United States to work with Russia, we should and we will. Where Russia seeks to violate the interests of the United States, we will respond. And we'll always stand in defense5 of our country, our institutions, our people, and our allies." The sanctions are certain to exacerbate6 tensions with Russia, which promised a response even as some experts said the measures appeared tailored to avoid an out-of-control escalation7 of retaliatory8 acts between the two countries.

欢迎收听美国之音新闻,我是大卫·伯德,为您远程报道美国之音新闻。美国正驱逐10名俄罗斯外交官,并对数十家俄罗斯公司和个人实施制裁,原因是俄罗斯干涉了去年的美国选举,并对多个政府机构进行了黑客攻击。拜登总统在白宫发表讲话称,他的所作所为是为了保护美国利益,阻止莫斯科今后做出类似的恶行。"...若与俄罗斯合作符合美国的利益,那我们应该这样做,我们也会这样做。当俄罗斯试图侵犯美国的利益时,我们将予以回应。我们将永远捍卫我们的国家、我们的机构、我们的人民和我们的盟友。”制裁肯定会加剧美国与俄罗斯的紧张关系,尽管一些专家表示,制裁措施似乎是专门针对避免两国间报复行为的失控升级,但俄罗斯承诺会做出回应。

Both sides have rested their cases in the murder trial in Minneapolis of a white former policeman Derek Chauvin, who is accused of murder and manslaughter in the death of a black man George Floyd last May. AP's Ed Donahue reports. Before resting, defense attorney Eric Nelson had to announce whether Chauvin would testify. "I have repeatedly advised you that this is your decision and your decision alone, right?" "Correct." Chauvin made the decision. "I will invoke9 my Fifth Amendment10 privilege today." Judge Peter Cahill asked, "Is this your decision not to testify?" "It is your honor." "All right." Tape from Court TV. The risks for Chauvin were high. If he testified, prosecutors11 would cross examine by using the video of the arrest of George Floyd and force Chauvin to explain why he kept pressing down on Floyd. But the jury could have also heard any remorse12 or sympathy he might feel. Closing statements are expected Monday. I'm Ed Donahue. There's more news on our website voanews.com. This is VOA news.

在白人前警察德里克·肖万的明尼阿波利斯谋杀案审判中,双方休庭,肖万被控在去年5月谋杀并误杀一名黑人男子乔治·弗洛伊德。请听美联社记者埃德·多纳霍报道。在休庭之前,辩护律师埃里克·尼尔森必须宣布肖万是否会出庭作证。“我一再提醒你,这是你自己的决定,是吗?”“没错。”肖万做出了决定。“我今天将援引宪法第五修正案特权。”彼得·卡希尔法官问:“你自己是否决定不出庭作证?”“是的,法官大人。”“好的。”以上对话来自法庭频道的录像。肖万要冒很高的风险。如果肖万出庭作证,检方将利用乔治·弗洛伊德被捕的视频进行盘问,并使肖万解释他为什么要一直压制弗洛伊德。但陪审团也可以听到他可能感到的任何悔恨或同情。结案陈词预计在周一发表。我是埃德·多纳霍。您可通过voanews.com了解更多内容。欢迎收听美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
2 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
3 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
4 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 exacerbate iiAzU     
v.恶化,增剧,激怒,使加剧
参考例句:
  • WMO says a warming climate can exacerbate air pollution.世界气象组织说,气候变暖可能会加剧空气污染。
  • In fact efforts will merely exacerbate the current problem.实际上努力只会加剧当前的问题。
7 escalation doZxW     
n.扩大,增加
参考例句:
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
8 retaliatory XjUzzo     
adj.报复的
参考例句:
  • The process can take years before the WTO approves retaliatory action. 在WTO通过此行动之前,这个程序恐怕要等上一阵子了。 来自互联网
  • Retaliatory tariffs on China are tantamount to taxing ourselves as a punishment. 将惩罚性关税强加于中国相当于对我们自己实施课税惩罚。 来自互联网
9 invoke G4sxB     
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
参考例句:
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
10 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
11 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
12 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴