英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--脸书延长封禁特朗普账号至2023年

时间:2021-06-10 06:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm David Byrd. Facebook said it would suspend former President Donald Trump's accounts for two years following its findings that he stoked violence ahead of the deadly January 6th insurrection at the U.S. Capitol. AP's Sagar Meghani reports. Facebook says it'll keep the ex-president's accounts suspended after finding his posts stoked violence before January's Capitol riot. The social media giant's quasi-independent oversight1 board last month upheld a suspension but had given Facebook six months to decide what to do longer term. Facebook says it also plans to end a contentious2 policy that automatically exempted3 politicians from rules banning hate speech and abuse while others can still read and comment on Trump's page he cannot post new material. Twitter, on the other hand, has permanently4 banned him. Sagar Meghani, Washington.

欢迎收听美国之音新闻,我是大卫·伯德,为您远程报道。Facebook表示将暂停前总统特朗普的账户两年,此前,该公司发现特朗普在1月6日美国国会大厦发生致命暴动前煽动暴力。请听美联社记者萨加尔·梅加尼报道。Facebook表示将暂停前总统的账户,他们之前发现特朗普在1月份国会大厦骚乱前发布推文引发暴力。社交媒体巨头Facebook的独立监督委员会上月继续封禁特朗普的账户,但已给Facebook 6个月时间来决定如何做更长期的工作。Facebook表示,它还计划终止一项有争议的政策,即政客们能自动获得禁止仇恨言论和虐待的规定的豁免权,而其他人仍然可以在特朗普的主页上阅读和评论,但他本人不能再发布新材料。另一方面,Twitter永久封禁了特朗普。萨加尔·梅加尼华盛顿报道。

The Group of Seven representing some of the world's richest nations are within touching5 distance of a historic deal to close the net on large companies that don't pay their fair share of tax. We get more from Reuters Conway G. Gittens. Economic leaders from the G7 gathered together for talks on Friday and our, quote, "just one millimeter" from a historic global tax deal being pushed by the U.S., French finance minister Bruno Le Maire told the BBC. A particular focus of the minimum tax rate are the big international tech firms like Amazon, Facebook and Google parent Alphabet, which are adept6 at exploiting the differences in varying corporate7 tax codes. A deal could raise tens of billions of dollars for governments, offsetting8 the big spending done by many governments to prop-up their economies during the health crisis. That's Reuters Conway G. Gittens. This is VOA News.

代表世界上部分最富有国家的七国集团(G7)即将达成一项历史性协议,以关闭不缴纳公平税负的大公司网络。请听路透社记者康威·吉滕斯报道。法国财长布鲁诺·勒梅尔对BBC说,七国集团的经济领导人周五齐聚一堂,美国推动的历史性全球税收协议近在咫尺。最低税率协议着重聚焦于亚马逊、Facebook和谷歌母公司Alphabet等大型国际科技公司,它们善于利用不同企业税制的差异。一项协议可能会为政府筹集数百亿美元,抵消许多政府在卫生危机期间为支撑经济所做的巨额支出。我是路透社记者康威·吉滕斯。欢迎收听美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
2 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
3 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
4 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
5 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
6 adept EJIyO     
adj.老练的,精通的
参考例句:
  • When it comes to photography,I'm not an adept.要说照相,我不是内行。
  • He was highly adept at avoiding trouble.他十分善于避开麻烦。
7 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
8 offsetting c005dfe34c894146c623d2dd18e54b55     
n.偏置法v.抵消( offset的现在分词 );补偿;(为了比较的目的而)把…并列(或并置);为(管道等)装支管
参考例句:
  • Dealers, having concluded a forward contract, should always hedge with an offsetting contract. 外汇经营商在签订了一项远期合同之后总是应进行套头交易签订一项相抵合同。 来自辞典例句
  • Where does Germany think offsetting shifts into greater external deficits might occur? 在德国看来,这么大的外部赤字应该转移到哪里? 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴