英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 俄乌进行新一轮谈判寻求停火

时间:2022-07-07 01:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐为您远程报道。

U.S. President Joe Biden says he's standing1 by his weekend statement that Russia's Vladimir Putin "cannot remain in power."

美国总统拜登表示,他坚持他周末的声明,即俄罗斯总统弗拉基米尔·普京“不能继续执政”。

AP Washington correspondent Sagar Meghani reports.

美联社华盛顿记者萨加尔·梅格哈尼报道。

Since Saturday, White House officials have been clarifying that the president was not talking about regime change in Moscow.

自周六以来,白宫官员一直在澄清,总统不是在谈论莫斯科的政权更迭。

He says he was expressing moral outrage2 over Putin's conduct in Ukraine, with millions fleeing the violence to neighboring Poland.

他说,他是在表达对普京在乌克兰的行为的道义上的愤慨,数百万人因暴行而逃往邻国波兰。

"I'd just come from being with those families," and his remarks were more an aspiration3 than a foreign policy goal.

“我刚刚和那些家庭在一起,”他的话更多的是一种愿望,而不是外交政策目标。

"People like this shouldn't be ruling countries. But they do.

“像这样的人不应该统治国家。但是他们在统治着。

The fact they do doesn't mean I can't express my outrage about it," and says he is neither walking back the comment nor apologizing.

他们统治着国家这一事实并不意味着我不能表达我对此的愤怒,”他说,他既不会收回自己的这一评论,也不会道歉。

Sagar Meghani, Washington.

萨加尔·梅格哈尼于华盛顿。

Ukraine said it was hoping that the first face-to-face peace talks with Russia in over two weeks set for Tuesday could lead to a cease-fire, but a U.S. official said President Vladimir Putin did not appear ready to make compromises to end the war.

乌克兰表示,希望定于周二与俄罗斯举行的两周多以来的首次面对面和谈能够促成停火,但一名美国官员说,普京总统似乎还没有准备为结束战争做出妥协。

The more than month-long invasion, the biggest of a Western nation since World War II, has seen over 3.8 million people flee abroad, left thousands dead or injured and brought the isolation4 of Russia's economy.

这场长达一个多月的入侵是二战以来西方国家规模最大的一次,已致使380多万人逃往国外,数千人死亡或受伤,并使俄罗斯经济陷入孤立。

Nearly 5,000 people have been killed, including about 210 children in the port city of Mariupol amid heavy Russian bombardment, according to figures from the mayor.

根据市长给出的数据,在俄罗斯的猛烈轰炸中,港口城市马里乌波尔已有近5000人丧生,其中包括约210名儿童。

Meanwhile, the United Nations said it has been able to bring food and medical supplies into Kharkiv, Ukraine's second-biggest city and one of its hardest hit.

与此同时,联合国称,他们已经能够将食品和医疗物资运进哈尔科夫。哈尔科夫是乌克兰第二大城市,也是受轰炸最严重的城市之一。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
2 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
3 aspiration ON6z4     
n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出
参考例句:
  • Man's aspiration should be as lofty as the stars.人的志气应当象天上的星星那么高。
  • Young Addison had a strong aspiration to be an inventor.年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。
4 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴