英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 乌克兰战争影响了数十亿人

时间:2022-09-07 01:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations' chief warns the world faces catastrophe1 because of the growing shortage of food around the globe.

联合国秘书长警告说,由于全球粮食日益短缺,世界面临灾难。

AP correspondent Charles De Ledesma reports.

美联社记者查尔斯·德·莱德斯马报道。

U.N. Secretary-General António Guterres says the war in Ukraine has added to the disruptions caused by climate change, the coronavirus pandemic and inequality to produce an "unprecedented2 global hunger crisis" already affecting hundreds of millions of people.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯说,乌克兰的战争加剧了气候变化、冠状病毒大流行和不平等造成的破坏,造成了“前所未有的全球饥饿危机”,已经影响了数亿人。

In a video message to officials from dozens of rich and developing countries gathered in Berlin, Guterres says, "There is a real risk that multiple famines will be declared in 2022," adding, "And 2023 could be even worse."

古特雷斯在给聚集在柏林的几十个富裕国家和发展中国家官员的一段视频中说,“2022年有可能宣布发生多场饥荒,”他补充说,“2023年可能会更糟。”

I'm Charles De Ledesma.

查尔斯·德·莱德斯玛发来的报道。

An aftershock took more lives and threatened to pile even more misery3 on an area of eastern Afghanistan reeling from a powerful earthquake that state media said killed 1,150 people this week.

一场余震夺走了更多人的生命,并可能给阿富汗东部地区带来更多的苦难。据官方媒体报道,本周有1150人在地震中丧生。

Wednesday's magnitude 6 earthquake killed 121 children when it struck a remote mountainous region already grappling with staggering poverty.

周三发生的6级地震121名儿童死亡,震中是一个极度贫困的偏远山区。

It comes at a time when the country is spiraling deeper into economic crisis after many countries pulled back critical financing and development aid in the wake of the Taliban's takeover.

在塔利班夺取政权后,许多国家撤回了关键的融资和发展援助,阿富汗正陷入更深的经济危机。

Friends, family (families) and other mourners today remember the 98 people who died in a building collapse4 one year ago Friday in the U.S. city of Surfside, Florida.

今天,朋友、家人和其他哀悼者纪念一年前星期五在美国佛罗里达州海夫赛德的一座建筑倒塌中遇难的98人。

The 12-story oceanfront condo building came crashing down in the middle of the night, one of the deadliest structure collapses5 in U.S. history.

这座12层的海滨公寓大楼在午夜倒塌,这是美国历史上最致命的建筑倒塌之一。

The names of each victim were read aloud during a ceremony Friday to mark the somber6 anniversary.

星期五的仪式上,每位遇难者的名字被大声念出来,以纪念这一悲痛的周年纪念日。

Second (First) lady Jill Biden was there.

第一夫人吉尔·拜登也在现场。

"And as we gather, we express gratitude7 for this community: the fire fighters and first responders who bound up wounds and spent weeks working to recover your loved ones."

当我们聚集在一起时,我们对这个社区表示感谢:消防员和急救人员包扎了伤口,花了几周的时间努力找回你们所爱的人。

Ecuadoran President Guillermo Lasso said Friday that Indigenous8 people staging sometimes violent protests for the past 12 days are trying to overthrow9 him.

厄瓜多尔总统吉列尔莫·拉索周五表示,原住民在过去12天里有时会举行暴力抗议,试图推翻他。

Shortly after he spoke10, thousands of protesters throwing rocks and shooting off fireworks again clashed with police near the Congress building in Quito.

在他发表讲话后不久,数千名抗议者在基多国会大楼附近再次投掷石块和燃放烟花爆竹,与警察发生冲突。

Police and soldiers repelled11 them with tear gas.

警察和士兵用催泪瓦斯击退了他们。

The demonstrations12 have led to clashes that have left six people dead and dozens injured.

示威活动引发冲突,已造成6人死亡,数十人受伤。

Via remote, I'm Diane Roberts, VOA News.

这里是美国之音新闻,黛安·罗伯茨为您报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
2 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
3 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
4 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
5 collapses 9efa410d233b4045491e3d6f683e12ed     
折叠( collapse的第三人称单数 ); 倒塌; 崩溃; (尤指工作劳累后)坐下
参考例句:
  • This bridge table collapses. 这张桥牌桌子能折叠。
  • Once Russia collapses, the last chance to stop Hitler will be gone. 一旦俄国垮台,抑止希特勒的最后机会就没有了。
6 somber dFmz7     
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的
参考例句:
  • He had a somber expression on his face.他面容忧郁。
  • His coat was a somber brown.他的衣服是暗棕色的。
7 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
8 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
9 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
10 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
11 repelled 1f6f5c5c87abe7bd26a5c5deddd88c92     
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • They repelled the enemy. 他们击退了敌军。 来自《简明英汉词典》
  • The minister tremulously, but decidedly, repelled the old man's arm. 而丁梅斯代尔牧师却哆里哆嗦地断然推开了那老人的胳臂。 来自英汉文学 - 红字
12 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴