英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

苹果公司投资滴滴10亿美元

时间:2016-05-23 00:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Many insiders commented that Apple had made a great deal, which is to invest $1 billion in Didi Chuxing, Uber's rival in China. Apple's massive funding contribution is the largest single investment Didi has received, reports Reuters.

许多业内人士近日表示,苹果已经完成了一笔数额巨大的交易,即给优步在中国的死敌--滴滴出行投资10亿美元。据路透社报道,苹果的这项巨额投资是滴滴获得的最大一笔单体投资。
According to Apple CEO Tim Cook, the company hopes to gain insight on the sometimes complex Chinese market, an area of great importance to future growth.
据苹果CEO库克透露,尽管中国市场有时候很复杂,但是其对未来经济的增长有着不可比拟的重要性,因此苹果希望能够更多地参与到中国市场中去。
"We are making the investment for a number of strategic reasons, including a chance to learn more about certain segments of the China market," Cook said. "Of course, we believe it will deliver a strong return for our invested capital over time as well."
库克说:“我们正在做的这项投资是基于一些战略原因的考虑,这个机会能够让我们对中国市场的某些领域有更多的了解。当然,我们也相信随着时间的推移,我们的投资决定将会带来巨大的回报。”
苹果公司投资滴滴10亿美元
The announcement was also reported by The Information's Amir Efrati, who disclosed the development in a tweet.
一家名叫The Information的媒体的记者阿米尔·埃弗拉蒂也报道了这一消息,她是在Tweet上发布的。
Didi currently offers a variety of transportation services in China, including taxi and private car hailing, designated drivers and peer-to-peer products like ride-sharing. In February, The Wall Street Journal reported the Chinese firm was looking to raise a total of $1 billion from investors1 in a bid to compete against global ride sharing technology powerhouse Uber.
滴滴目前在中国市场提供包括出租车和私家车打车服务,代驾司机服务以及拼车等一系列运输服务。今年二月份,《华尔街日报》指出,滴滴为和国际拼车科技巨头Uber竞争,正在寻求一笔总额达到10亿美元的投资。
Whereas Uber dominates in established Western markets, Didi controls China, facilitating more than 11 million rides each day. That includes a more than 87 percent share of the private car hailing market. Both companies rely on apps as a main mode of connecting passengers with drivers.
Uber在西方市场占据了主导地位,而滴滴则控制了中国市场,其每天的业务成交量超过1100万。这一数据有超过87%的部分来自于私家车打车市场。Uber和滴滴都依赖手机app,并将其作为连接乘客和司机的的主要模式。
"That is what we do today in the car business, so we will have to see what the future holds," Cook said.
库克表示:“这(只)是我们现在从事汽车行业的做法,所以我们必须看一看未来这个行业是个什么样子。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   苹果
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴