英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 墨尔本皇冠赌场被罚 福特在澳面临1000万罚款

时间:2020-09-25 07:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News:

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Disability advocates are demanding more detail over the funding of the national disability insurance scheme. The federal government says it can now afford to fund the scheme through general revenue so it won't be going ahead with a medicare levy2 hike. The increase would have raised $8 billion and cost the average tax payer an extra $375 a year.

残疾政策倡言者要求政府提供有关全国残障保险计划资金来源的详细信息。澳大利亚联邦政府表示,现在政府可以通过一般收入为该计划提供资金,因此不会上调医疗保险税。医保税上调可以募集到80亿美元的资金,同时使一般纳税人每年缴纳的税款增加375美元。

Melbourne's Crown Casino is set to be fined for removing betting buttons from nearly 20 of its poker3 machines without approval. It's understood the penalty could be as high as $300,000 and will also include a letter of censure4.

墨尔本皇冠赌场将面临罚款,因其在未经许可的情况下去掉近20台老虎机上的下注按纽。据悉,罚款可能高达30万美元,而且赌场可能还会收到批评信。

Pill testing will be trialled in Australia for the first time after the green light was given for this weekend's Groovin the Moo Festival in Canberra. Under the trial, festival-goers will be able to have their illegal drugs tested to find out what's in them by independent group STA-Safe.

本周末,Groovin the Moo音乐节将在堪培拉举行,届时将进行音乐节获得许可之后的首个药物测试。依据测试规定,参加音乐节的观众可以将违法药物交给独立组织STA-Safe进行测试,以确定药物成分。

And car maker5 Ford1 has been fined $10 million over unconscionable conduct, for the way it handled complaints about faulty cars. The federal court found Ford knew about shuddering6 problems in some of its models but blamed them on the customers' driving style. The fine is one of the largest handed down under Australian consumer law.

汽车制造商福特因对问题车辆的投诉处理不当而被罚款1000万美元。澳大利亚联邦法庭裁定,福特明知一些车型存在抖动问题,却推脱责任称问题是由客户的驾驶方式造成的。这一罚款数额是因违反澳大利亚消费者法律而被判罚的最大罚单之一。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
2 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
3 poker ilozCG     
n.扑克;vt.烙制
参考例句:
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
4 censure FUWym     
v./n.责备;非难;责难
参考例句:
  • You must not censure him until you know the whole story.在弄清全部事实真相前不要谴责他。
  • His dishonest behaviour came under severe censure.他的不诚实行为受到了严厉指责。
5 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
6 shuddering 7cc81262357e0332a505af2c19a03b06     
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴