英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 推特采取“毒丸”策略阻碍马斯克收购计划(1)

时间:2022-10-14 08:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It has been the most tumultuous couple weeks in, you know, billionaire drama here in Silicon1 Valley.

这是硅谷亿万富翁闹剧中最动荡的几周。

Nitasha Tiku is a tech reporter for The Post, and she's been covering this whirlwind of events as Elon Musk2 tries to seize control of Twitter.

尼塔莎·提库是《华盛顿邮报》的科技记者,她一直在报道埃隆·马斯克试图掌权推特(Twitter)的一系列事件。

This all started on April 4th, when Elon Musk took a 9% stake in Twitter, becoming the company's largest shareholder3.

这一切始于4月4日,当时埃隆·马斯克持有推特 9%的股份,成为该公司最大的股东。

All right. Like him or not, it's impossible to ignore him.

好吧。不管你喜不喜欢他,你都不可能忽视他。

Elon Musk, the richest person in the world, is now the single biggest shareholder of Twitter.

埃隆·马斯克是世界上最富有的人,现在是推特的唯一最大股东。

That makes him a 9.2% owner of Twitter, to be very precise here.

准确地说,他拥有推特 9.2%的股份。

It also makes him the single biggest shareholder of the company, even bigger than some of the biggest mutual-fund and exchange-traded fund investors4 in Twitter.

这也使他成为推特唯一的最大股东,甚至比推特最大的共同基金和交易所买卖基金投资者的持股占比还要大。

Twitter stock is soaring right now on this breaking news.

这条爆炸性新闻让推特的股价飙升。

And you have to wonder whether Elon Musk's influence on Twitter will actually change the company in any way.

你不得不惊叹是否埃隆·马斯克对推特的影响真的会以某种方式改变这家公司。

What happened next is, Twitter invited him to join the board, which would have put a cap on the amount of shares that he is able to own.

接下来发生的是,推特邀请他加入董事会,这将为他能够拥有的股份数量设定上限。

And so it seemed like, you know, it was veering5 towards a unpredictable but sort of sensible end.

所以看起来,这转向了一个不可预测但有点合理的结局。

But then, later that same week, Musk declined the board invitation.

但就在同一周的晚些时候,马斯克拒绝了董事会的邀请。

And all of a sudden, you know, the roller coaster is back on.

突然之间,过山车又回来了。

And then, this past Thursday, Elon Musk sends out this tweet.

上周四,埃隆·马斯克发了一条推特。

He says he is going to try to buy Twitter and take the company private.

他表示,他将试图收购推特,并将该公司私有化。

And Elon tweets out a link to an FCC filing that says, very curtly6, "I made an offer,"

埃隆在推特上发布了一个FCC文件的链接,上面简短地写道:“我提出了收购要约。”

and that's how he let the world know that he had launched a hostile takeover bid to buy Twitter for roughly $43 billion, or $54.20 a share.

他就是这样让全世界知道,他已经发起了恶意收购,以大约430亿美元(约合每股54.2美元)的价格收购推特。

Loyal Elon acolytes7 will note that he got his happy little 420 number in there, a reference to weed, which now many business reporters have had to say publicly.

埃隆的忠实粉丝会注意到,在这里他用到了快乐数字420,这个数字指的是大麻,现在许多商业记者不得不公开这么说。

Thanks, Elon.

谢谢,埃伦。

From the newsroom of The Washington Post, this is "Post Reports."

这里是《华盛顿邮报》编辑部的《邮报报道》。

Today, we break down exactly what is going on with Elon Musk and Twitter.

今天,我们来分析一下埃隆·马斯克和推特到底发生了什么。

And we talk about what's at stake here for Twitter employees, for Twitter users, and for our democracy.

我们谈论的是推特员工、推特用户以及我们的民主在这里的利害关系。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
2 musk v6pzO     
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
参考例句:
  • Musk is used for perfume and stimulant.麝香可以用作香料和兴奋剂。
  • She scented her clothes with musk.她用麝香使衣服充满了香味。
3 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
4 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
5 veering 7f532fbe9455c2b9628ab61aa01fbced     
n.改变的;犹豫的;顺时针方向转向;特指使船尾转向上风来改变航向v.(尤指交通工具)改变方向或路线( veer的现在分词 );(指谈话内容、人的行为或观点)突然改变;(指风) (在北半球按顺时针方向、在南半球按逆时针方向)逐渐转向;风向顺时针转
参考例句:
  • Anyone veering too close to the convoys risks being shot. 任何人改变方向,过于接近车队就有遭枪击的风险。 来自互联网
  • The little boat kept veering from its course in such a turbulent river. 小船在这湍急的河中总是改变方向。 来自互联网
6 curtly 4vMzJh     
adv.简短地
参考例句:
  • He nodded curtly and walked away. 他匆忙点了一下头就走了。 来自《简明英汉词典》
  • The request was curtly refused. 这个请求被毫不客气地拒绝了。 来自《简明英汉词典》
7 acolytes 2d95a6b207a08c631dcce3cfc11c730b     
n.助手( acolyte的名词复数 );随从;新手;(天主教)侍祭
参考例句:
  • To his acolytes, he is known simply as 'the Boss'. 他被手下人简称为“老板”。 来自辞典例句
  • Many of the acolytes have been in hiding amongst the populace. 许多寺僧都隐藏在平民当中。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴