英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《中国春节》 第15期 回乡(15)

时间:2022-03-07 07:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The red lantern is the classic emblem1 of China.

红灯笼是经典的中国象征

In ancient times, they were used to mark the entrances of houses,

在古时候,灯笼被用来标志房屋入口

and they soon became a sign of joy and festivity.

不久便成为了欢乐和节庆的标志

At Chinese New Year, lanterns represent the light of hope.

在中国新年里,灯笼代表了希望之光

Back in the 1960s,

上世纪60年代

the people of Harbin couldn't afford traditional lanterns to celebrate New Year,

哈尔滨人民买不起传统的灯笼来庆祝春节

so they froze water in buckets, but candles inside,

所以他们拿水桶冻冰,里面点上蜡烛

and the ice festival was born.

冰节就此诞生

Using light as a symbol of celebration has continued through to the modern festival today.

而光作为节庆象征则延续到了现代的节日中

Almost every one of over 2000 buildings here has its own light display.

这里的2000多座冰雕,几乎座座都有灯光装饰

The lighting2 design is almost as epic3 and endeavour as building the festival itself.

灯光的设计几乎和组织冰雪节一样,恢弘壮丽,精益求精

The logistics involved in making this happen are staggering.

这一切的实现离不开非凡的物流

The sheer scale of the operation means the festival needs 230,000 meters of electrical cables.

这是场规模庞大的运作,整个节日用了23万米的电线

That is 13.8 million individual lights.

大大小小共有1380万颗灯

But creating such a vast electrical system

但建造如此庞大的电力系统

demands meticulous4 attention to detail to withstand such extreme conditions.

需要对细节的一丝不苟,才可应付如此极端的情况

And this is how they do it.

而他们是这么做的

The lights are actually individual LEDs housed within a resilient silicon5 strip.

灯光都是独立的LED灯,外面覆有弹性硅钢薄带

These aren't your standard household LEDs.

这些可不是家里日常用的LED灯

A team of engineers have specifically designed ones to withstand the freezing temperatures.

这是专门的工程师团队针对低温而特别设计的

It is more expensive than a conventional light bulb,

虽然比普通的灯要贵

but it is more eco-friendly,

但也更为环保

plus can you imagine the bill to pay the electricity at this place?

而且你知道这地方的电费得有多贵吗?

Each block of ice is hand chiselled6 to create a groove7 for the LED strip.

每个冰块都有手工凿出的放置LED灯的沟槽

The blocks are then lined up in a brick wall pattern.

然后冰块在冰墙上摆好和发光

The great thing about LEDs is they emit less heat

LED灯的一大好处就是它发热较低

and what you don't want in an ice block is the block melting.

你也不希望冰块被融化掉吧

Now you need to join the bricks together.

现在要把冰块堆到一起了

Traditionally, especially in your home, you would use something like cement,

传统上,尤其是在人们家里,一般都用水泥之类的来粘合砖块

but here in Harbin they use something completely different.

但在哈尔滨这里可就不一样了

Water. I kept it in my coat to try and keep it liquid.

水。我把它放衣服里,免得它冻住了

Very simply pour the water on

很简单地把水撒上

and I literally8 only have a few seconds to get the next brick on top before the water freezes.

然后必须在几秒内把下一块砖放上去,不然水就要结冰了

The idea is that the two fuse together and it becomes a solid structure.

我们要的是让两块冰融合在一起,变成坚固的大冰块

A bit more Harbin cement.

再来点哈尔滨“水”泥

Now, the moment of truth.

见证真面貌的时候到了

I will put some batteries to my LEDs and,

我会给我的LED灯加上电池

in theory, I will be able to illuminate9 this beautiful piece of work.

理论上,我将会点亮这一美丽之作

Of course, there is a slightly bigger switch box for the main event.

当然了,主展品会有更大点的开关箱

Each individual light is painstakingly10 turned on by hand,

每个灯都需要费心地手动开启

row by row, building by building, and I get to turn on the very last building.

一排排,一栋栋地点亮,我要来点亮最后一座冰雕

Which switch is it? This one here?

开关在哪?哪个是开关?

Three, two, OK!

三,二,开始

There it is, a little bit of Russia in the middle of China.

看到没,中国风里夹杂着些许俄罗斯风格


点击收听单词发音收听单词发音  

1 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
2 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
3 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
4 meticulous A7TzJ     
adj.极其仔细的,一丝不苟的
参考例句:
  • We'll have to handle the matter with meticulous care.这事一点不能含糊。
  • She is meticulous in her presentation of facts.她介绍事实十分详细。
5 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
6 chiselled 9684a7206442cc906184353a754caa89     
adj.凿过的,凿光的; (文章等)精心雕琢的v.凿,雕,镌( chisel的过去式 )
参考例句:
  • A name was chiselled into the stone. 石头上刻着一个人名。
  • He chiselled a hole in the door to fit a new lock. 他在门上凿了一个孔,以便装一把新锁。 来自《简明英汉词典》
7 groove JeqzD     
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯
参考例句:
  • They're happy to stay in the same old groove.他们乐于墨守成规。
  • The cupboard door slides open along the groove.食橱门沿槽移开。
8 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
9 illuminate zcSz4     
vt.照亮,照明;用灯光装饰;说明,阐释
参考例句:
  • Dreams kindle a flame to illuminate our dark roads.梦想点燃火炬照亮我们黑暗的道路。
  • They use games and drawings to illuminate their subject.他们用游戏和图画来阐明他们的主题。
10 painstakingly painstakingly     
adv. 费力地 苦心地
参考例句:
  • Every aspect of the original has been closely studied and painstakingly reconstructed. 原作的每一细节都经过了仔细研究,费尽苦心才得以重现。
  • The cause they contrived so painstakingly also ended in failure. 他们惨淡经营的事业也以失败而告终。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  中国春节  回乡
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴