英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语灵异故事-The Church And The Handprint (教堂与掌印) 02

时间:2020-12-17 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We had been there about 10 minutes, looking through the windows of the church, exploring the side graveyard1 and generally just goofing2 off when I decided3 to go around to the back of the church. Shawn and Walt were around the front of the church looking at the bell tower while I was exploring the back area. I heard a sound and started to turn towards it, swinging around in a way that I was facing the forest as I did so. As I swung around, I froze. There, in the forest, was... I can only describe it as 'something'. Here's the weird4 part: I couldn't actually see it. I had what could only be explained as a 'mental' picture of it. I knew something was there, looking at me, where I SHOULD be able to see it, but there wasn't anything physically5 there! I wanted to leave, I wanted to run, but I was completely frozen6. I couldn't even really breathe. It was just like it held me in place.

  Finally, when Shawn and Walt called my name, I was able to shake it off. I was so freaked out at that point, that I just continued turning and marched right on past them. They asked what was wrong and I just said, without looking at them, "We are LEAVING. Let's go!" Again, they asked me what was wrong, as I rounded the side of the building and I said again "Let's GO! I'm LEAVING!"

 我们在那呆了大概十分钟,透过玻璃看向教堂里面,察看旁边的墓地,基本上只是随便看看, 随后,我决定到教堂后面去看看。肖恩和沃尔特在教堂前部检查灯塔而我在后面察看。忽然,我听到声响,便转身去察看,我是从面向森林的方向转身的。我愣住了。在森林里,有……我只能说是有“某物”。诡异的是我其实看不到它。我只能在“意识”中看到它,我知道那里有东西在看着我,我本该看到它的,但那里根本没有什么有形的东西!我想离开,想逃跑,但是我完全呆住了。我甚至都无法呼吸。仿佛那东西把我定住了似的。

  最后,肖恩和沃尔特叫我的名字,我才摆脱了这种感觉。我当时吓坏了,只能转身从他们身边走过去。他俩问我出了什么事,我没看他们,只说:“我们走吧!”他们又问我发生了什么事情,我转过教堂的拐角,又说了一遍:“我们走吧!我要走了!”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
2 goofing 6344645ec8383b649f7c8180b633282e     
v.弄糟( goof的现在分词 );混;打发时间;出大错
参考例句:
  • He should have been studying instead of goofing around last night. 他昨晚应该念书,不应该混。 来自走遍美国快乐40招
  • Why don't you just admit you're goofing off? 偷了懒就偷了赖,还不爽爽快快承认? 来自辞典例句
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
5 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
6 frozen 2sVz6q     
adj.冻结的,冰冻的
参考例句:
  • He was frozen to death on a snowing night.在一个风雪的晚上,他被冻死了。
  • The weather is cold and the ground is frozen.天寒地冻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   灵异故事  Church  教堂
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴