英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力 暮光之城•暮色 第69期:第五章 血型(22)

时间:2018-06-19 06:58来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 We were near the parking lot now. I veered1 left, toward my truck. Something caught my jacket, yanking me back. 现在我们离停车场很近了。我下意识地转左,向我的卡车走去。某个东西抓住我的夹克,把我拉了回去。

"Where do you think you're going?" he asked, outraged2. He was gripping a fistful of my jacket in one hand. “你以为自己在向哪里走?”他用一种被激怒了的语气问道。他正一把抓住我的夹克。
I was confused. "I'm going home." 我大惑不解。“我正在回家。”
"Didn't you hear me promise to take you safely home? Do you think I'm going to let you drive in your condition?" His voice was still indignant. “你没听见我说要把你安全地送回家吗?你以为我会让你在这种身体状况下自己开车回去吗?”他的声音依然显得很愤怒。
"What condition? And what about my truck?" I complained. “什么叫这种状况?那我的卡车怎么办?”我发着牢骚。
"I'll have Alice drop it off after school." He was towing me toward his car now, pulling me by my jacket. “我会让爱丽丝放学后把它开走的。”他拉着我的夹克,拖着我向他的车走去。
It was all I could do to keep from falling backward. He'd probably just drag me along anyway if I did. 我所能做的只是不让自己向后倒。但就算我倒下去了,我想他很有可能还是会继续拖着我走的。
"Let go!" I insisted. He ignored me. I staggered along sideways across the wet sidewalk until we reached the Volvo. “放开我!”我坚持道。他不理会我。我一路跌跌撞撞地走着,时而踏上湿漉漉的人行道边缘,时而跌到人行道下。
Then he finally freed me — I stumbled against the passenger door. 直到我们走到那辆沃尔沃前,他才放开我。——我撞到了乘客座的门上。
"You are so pushy3!" I grumbled4. “你太专制了!”我抱怨道。
"It's open," was all he responded. He got in the driver's side. “门开着。”这就是他全部的回应。他坐进了驾驶座。
"I am perfectly5 capable of driving myself home!" I stood by the car, fuming6. “我完全能够自己开车回家!”我站在车旁,怒气冲冲地说道。
It was raining harder now, and I'd never put my hood7 up, so my hair was dripping down my back. 雨势变大了,我一直没戴上兜帽,所以现在我的头发在我的背上滴着水。
He lowered the automatic window and leaned toward me across the seat. "Get in, Bella." 他降下自动升降车窗,侧身越过乘客座靠向我:“上车,贝拉。”
I didn't answer. I was mentally calculating my chances of reaching the truck before he could catch me. 我没回答。我正在脑海里计算着在他抓住我以前我能跑回我的卡车的机会有多大。
I had to admit, they weren't good. 我不得不承认,胜算不大。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 veered 941849b60caa30f716cec7da35f9176d     
v.(尤指交通工具)改变方向或路线( veer的过去式和过去分词 );(指谈话内容、人的行为或观点)突然改变;(指风) (在北半球按顺时针方向、在南半球按逆时针方向)逐渐转向;风向顺时针转
参考例句:
  • The bus veered onto the wrong side of the road. 公共汽车突然驶入了逆行道。
  • The truck veered off the road and crashed into a tree. 卡车突然驶离公路撞上了一棵树。 来自《简明英汉词典》
2 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
3 pushy tSix8     
adj.固执己见的,一意孤行的
参考例句:
  • But she insisted and was very pushy.但她一直坚持,而且很急于求成。
  • He made himself unpopular by being so pushy.他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
4 grumbled ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91     
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
  • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
5 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
6 fuming 742478903447fcd48a40e62f9540a430     
愤怒( fume的现在分词 ); 大怒; 发怒; 冒烟
参考例句:
  • She sat in the car, silently fuming at the traffic jam. 她坐在汽车里,心中对交通堵塞感到十分恼火。
  • I was fuming at their inefficiency. 我正因为他们效率低而发火。
7 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴