英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《牧羊少年奇幻之旅》 104 男孩请风帮忙

时间:2022-03-17 07:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The desert didn't answer him for a few moments.

沙漠半晌没有做声。

Then it told him, "I'll give you my sands to help the wind to blow, but, alone, I can't do anything. You have to ask for help from the wind."

然后它对男孩说:“我可以为你奉上我的沙子,以便让风刮起来。但我独个儿做不成这件事。你请求风帮忙吧。”

A breeze1 began to blow. The tribesmen watched the boy from a distance, talking among themselves in a language that the boy couldn't understand.

一阵微风开始刮起来。军官们远远地望着男孩,而男孩正讲着一种他们听不懂的语言。

The alchemist smiled.

炼金术士露出了微笑。

The wind approached the boy and touched his face.

风来到了男孩身边,轻抚他的脸庞。

It knew of the boy's talk with the desert, because the winds know everything.

它听到了男孩与沙漠的谈话,风一向无所不知。

They blow across the world without a birthplace, and with no place to die.

它吹遍全世界,没有起始之地,也没有终结之处。

"Help me," the boy said. "One day you carried the voice of my loved one to me."

“请帮帮我。”男孩对风说,“有一天,我曾从你那里听到了我心上人的声音。”

"Who taught you to speak the language of the desert and the wind?"

“是谁教会了你讲沙漠和风的语言?”

"My heart," the boy answered.

“是我的心。”男孩回答。

The wind has many names.

风有许许多多名字。

In that part of the world, it was called the sirocco, because it brought moisture2 from the oceans to the east.

在这里它被称作西罗科风,因为它把水分从海洋带到东方。

In the distant land the boy came from, they called it the levanter,

在遥远的男孩的故乡,它被称作地中海东风,

because they believed that it brought with it the sands of the desert, and the screams of the Moorish3 wars.

因为人们相信它带来了沙漠的尘土和摩尔人厮杀时的呐喊。

Perhaps, in the places beyond the pastures4 where his sheep lived, men thought that the wind came from Andalusia.

也许在更为遥远的牧场上,人们会认为风起于安达卢西亚。

But, actually, the wind came from no place at all, nor did it go to any place; that's why it was stronger than the desert.

但是,风来无源起之地,去无消失之所,因而比沙漠威力更大。

Someone might one day plant trees in the desert, and even raise sheep there, but never would they harness5 the wind.

未来的某一天,人们可能会在沙漠里种树,甚至养羊,但永远控制不了风。

"You can't be the wind," the wind said. "We're two very different things."

“你不可能成为风。”风说,“我们的本质不同。”

"That's not true," the boy said. "I learned6 the alchemist's secrets in my travels.

“并非如此。”男孩说,“我跟你一起在世上漂泊的时候,了解了炼金术的秘密。

I have inside me the winds, the deserts, the oceans, the stars, and everything created in the universe.

在我身上融合了风、沙漠、海洋、星星,以及宇宙中的一切。

We were all made by the same hand, and we have the same soul.

我们都是由同一只手创造的,拥有同样的灵魂。

I want to be like you, able to reach every corner of the world, cross the seas,

我想像你一样,渗透进每一个角落,穿越大海,

blow away the sands that cover my treasure, and carry the voice of the woman I love."

吹开掩盖着我那份财宝的沙土,把我心上人的声音带到我身边。”

"I heard what you were talking about the other day with the alchemist," the wind said.

“那天我听到了你跟炼金术士的谈话,”风说道。

"He said that everything has its own personal legend7. But people can't turn themselves into the wind."

“他说每件事物都有自己的天命。人不可能变成风。”

"Just teach me to be the wind for a few moments," the boy said.

“求你教我变成风吧,只要一会儿就行,”男孩说。

"So you and I can talk about the limitless possibilities of people and the winds."

“好让我们能够谈谈人和风的无限潜能。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 breeze 7sRzv     
n.微风;轻而易举的事;vi.来去匆匆,急速走
参考例句:
  • A little breeze is blowing in from the window.微风从窗户里吹进来。
  • The clouds are pale and a light breeze is blowing.云淡风轻。
2 moisture 36Azp     
n.水分;降雨量;水气;湿气
参考例句:
  • This tree drank up more moisture than that one.这棵树吸收的水分比那棵树多。
  • The moisture in the air makes it humid today.今天空气中水气大,天气很潮湿。
3 moorish 7f328536fad334de99af56e40a379603     
adj.沼地的,荒野的,生[住]在沼地的
参考例句:
  • There was great excitement among the Moorish people at the waterside. 海边的摩尔人一阵轰动。 来自辞典例句
  • All the doors are arched with the special arch we see in Moorish pictures. 门户造成拱形,形状独特,跟摩尔风暴画片里所见的一样。 来自辞典例句
4 pastures 7493e4c259adb9e9849c1acc05049a06     
牧草地( pasture的名词复数 ); 生活状况; 工作条件
参考例句:
  • They move with their flocks to upland pastures. 他们带着牲畜迁往高原上的牧场。
  • Nothing can be compared, he maintains, with the first cock crow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures. 金鸡初啼,黎明鸟语,那闪烁着朝晖的树木和草原的景色,这一切他认为无可比拟。
5 harness Vdfzv     
n.马具;类似马具的装备;vt.给上马具
参考例句:
  • He paid ten dollars for the new harness.他花十美元买了这件马具。
  • I harness the horse to the cart. 我把马套在车上。
6 learned m1oxn     
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
7 legend z1kxh     
n.传说;传奇故事
参考例句:
  • This is a popular legend.这是一个民间传说。
  • According to ancient legend,the river is a goddess.据古代传说,这条河是位女神。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   牧羊少年  奇幻之旅  有声小说
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴