英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第655期:发布(1)

时间:2022-09-09 06:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Launch

发布

When it came time to launch the iPhone, Jobs decided1, as usual, to grant a magazine a special sneak2 preview.

iPhone即将发布时,乔布斯决定像往常一样,让某家杂志独家参与发布会预演。

He called John Huey, the editor in chief of Time Inc., and began with his typical superlative: "This is the best thing we've ever done."

他通过电话联系到时代集团总编约翰·休伊,开始了自己惯用的夸张言辞:“这是我们做过的最好的东西。”

He wanted to give Time the exclusive, "but there's nobody smart enough at Time to write it, so I'm going to give it to someone else."

他本来想把这个独家报道机会给《时代》杂志,“但是《时代》杂志的人都不够聪明,不配写,于是我打算给别人。”

Huey introduced him to Lev Grossman, a savvy3 technology writer (and novelist) at Time.

休伊把他介绍给列夫·格罗斯曼--《时代》杂志一位悟性高、精通文字的作家。

In his piece Grossman correctly noted4 that the iPhone did not really invent many new features, it just made these features a lot more usable.

格罗斯曼在其独家报道中一针见血地指出,iPhone并没有真正发明许多新功能,而只是让这些功能实用了很多。

"But that's important. When our tools don't work, we tend to blame ourselves, for being too stupid or not reading the manual or having too-fat fingers...

“但这很重要。如果工具不顺手,我们往往会觉得是自己太傻,没有阅读使用手册,或者手指太肥...

When our tools are broken, we feel broken. And when somebody fixes one, we feel a tiny bit more whole."

如果工具很糟,我们会觉得自己也很逊。如果有人改进了工具,我们会觉得自己也完美了点儿。”

For the unveiling at the January 2007 Macworld in San Francisco,

2007年1月,iPhone在旧金山Macworld大会亮相。

Jobs invited back Andy Hertzfeld, Bill Atkinson, Steve Wozniak, and the 1984 Macintosh team, as he had done when he launched the iMac.

乔布斯邀请了安迪·赫茨菲尔德、比尔·阿特金森、史蒂夫·沃兹尼亚克,以及1984年首款麦金塔的研发团队,就像之前iMac发布时一样。

In a career of dazzling product presentations, this may have been his best.

在其辉煌的产品演示生涯中,这可能是乔布斯最好的一次。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
3 savvy 3CkzV     
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
参考例句:
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴