英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

全球社会热点新闻 谁说压力只会危害健康

时间:2022-06-22 09:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Who says pressure only harms health

谁说压力只会危害健康

If you aren’t already paralyzed with stress from reading the financial news, here's a sure way to achieve that grim state: read a medical-joumal article that examines what stress can do to your brain. Stress, you'll learn, is crippling your neurons so that, a few years or decades from now, Alzhe-imer's or Parkinson’s disease will have an easy time destroying what's left. That's assuming you haven't already died by then of some other stress-related ailment1 such as heart disease. As we enter what is sure to be a long period of uncertainty2, the downside of stress is certainly worth exploring. But what about the upside? It's not something we hear much about.

如果你从阅读经济新闻中感到的压力还不足以让你崩溃,那么有种方法一定会让你达到这个状态:去读医学杂志,看看压力对你大脑的影响。你将明白,压力这东西会使你的神经崩溃,并且使得阿尔茨海默病或者帕金森氏病更容易在今后几年甚至几十年后找上你。由此可以肯定,到时你并不会死于其他与压力有关的疾病,如心脏病。当我们可以确信,在很长一段时间内都不会有确定的理论的时候,研究压力的坏处是很有必要的。但是益处呢?没有 人告诉我们。

In the past several years, a lot of us have convinced ourselves that stress is unequivocally negative for everyone, all the time. We've blamed stress for a wide variety of problems, from slight memory lapses3 to Ml-on dementiaand that's just in the brain. We’ve even come up with a derisive4 nickname for people who voluntarily plunge5 into stressful situations: they’re adrenaline junkies."

在过去的几年里,我们中的大多数人相信压力只会给人带来负面影响。在很多问题上,无论是轻微的记忆丧失还是完全的老年痴呆症,我们都把黑锅推给压力来背——而这仅仅是大脑的毛病。我们甚至嘲笑那些人,他们自愿投身到紧张这样一种状态:他们被称 为“肾上腺素狂热者”。

Sure, stress can be bad for you, especially if you react to it with anger or depression or by downing five glasses of Scotch6. But what's often overlooked is a common-sense counterpoint: in some circumstances,it can be good for you, too. It's right there in basic-psychology7 textbooks. As Spencer Rathus puts it in Psychology: Concepts and Connections, “some stress is healthy and necessary to keep us alert and occupied.” Yet that’s not the theme that’s been coming out of science for the past few years.

当然,压力对你来讲可能是不好的,尤其是当你生气或抑郁或 喝下5杯苏格兰威士忌的时候。但是,一个常识性观点常常被忽视: 在某些情况中,压力对你来说也可能是件好事。在基础心理学课本中就有这种说法。就像斯宾塞雷萨斯在《心理学:概念和联系》说的那样,“有些压力是健康的并且是必需的,以此来使我们保持警惕和有足够的注意力。”但是这个理论在过去的几年中并没有科学依据。

The stress response “the body’s hormonal8 reaction to danger, uncertainty or change” evolved to help us survive, and if we learn how to keep it from overrunning our lives, it still can. In the short term, it can energize9 us, “revving up our systems to handle what we have to handle," says Judith Orloff, a psychiatrist10 at UCLA. In the long term,stress can motivate us to do better at jobs we care about. A little of it can prepare us for a lot later on, making us more resilient. Even when it’s extreme, stress may have some positive effects—which is why, in addition to posttraumatic stress disorder11, some psychologists are starting to define a phenomenon called posttraumatic growth. “There's really a biochemical and scientific bias12 that stress is bad, but anecdotally and clinically, it's quite evident that it can work for some people,"says Orloff. “We need a new wave of research with a more balanced approach to how stress can serve us.” Otherwise, we’re all going to spend far more time than we should stressing ourselves out about the fact that we're stressed out.

压力的反馈——身体荷尔蒙分泌对危险、不确定或者改变的反应,通过逐渐演变帮助我们生存下来,如果我们学会阻止压力透支我们的生命,它仍然可以起作用。短期内,压力可以使我们更有活力,加州大学洛杉矶分校的精神科医生朱迪斯欧乐夫说重新激活我们的身体系统,去处理我们不得不处理的东西。”长期内,压力可以促使我们在工作上做得更好。一点点的压力可以促使我们将来应对更多的压力,使我们更具备适应能力。即使当压力到了极限,它也可能有某些积极效果——这也就是为什么一些精神科医生除了确定创伤后应激障碍这个概念,又开始界定另一种现象,即创伤后成长。欧乐夫说:“生化科学观点确实存在偏见,他们认为压力是不好的,但是民间偏方和临床验证确实表明,压力对一些人是有好处的。我们需要更合理的方法来进行新一轮的研究,以使压力更好地服务于我们。”否则,我们就要花费更多的时间来弄清楚压力,这会把我们搞得精疲力尽。

When I started asking researchers about “good stress' many of them said it essentially13 didn t exist. “We never tell people stress is good for them,” one said. Another allowed that it might be, but only in small ways, in the short term, in rats. What about people who thrive on stress? I asked people who become policemen or ER docs or air-traffic controllers because they like seeking out chaos14 and putting things back in order. Aren’t they using stress to their advantage? No, the researchers said, those people are unhealthy. “This business of people saying they ' thrive on stress’? It’s nuts" Bruce Rabin, a distinguished15 psychoneuroimmunologist, pathologist and psychiatrist at the University of Pittsburgh School of Medicine, told me. Some adults who seek out stress and believe they flourish under it may have been abused as children or permanently16 affected17 in the womb after exposure to higb levels of adrenaline and cortisol, he said. Even if they weren't he added, they’re "trying to sat-isfy” some psychological need. Was he calling this a pathological state, I askedsaying that people who feel they perform best under pressure actually have a disease? He thought for a minute, and then: “You can absolutely say that. Yes, you can say that.”

当我开始询问研究者们“压力的益处”时,他们中的大多数说这个基本上不存在,其中一个人说:“我们从不告诉大众压力对他们有益。”另外一个人认为压力可能有好处,但是仅仅存在于很少的情况下,例如短期内在老鼠身上出现的情况,那些以压力为乐的人的情况如何呢?我问道—— 那些因为喜欢在混乱中寻找答案并使事物重新回归秩序的人,他们难道不是认为压力对他们是有利的吗?研究者们说,不,那是一些不健康的人。布鲁斯拉宾告诉我,他说这种人说他们‘以压力为乐’?真是疯了。”他是匹兹堡医学院著名的病理神经学家、病理学家及精神病学家。一些人寻找压力并且认为他们能从中得到快乐,他们可能在童年时期遭受过虐待或者在母亲子宫内长期受 到高肾上腺素和皮质醇的影响。他接着说,即使他们没有过这些遭遇,他们也要“企图得到”某种心理上的满足,我问道:他们这种情况就是病理状态吗?即那些感觉自己在压力下才能表现最好的人事实上是有病的?他想了片刻,然后回答道:“绝对可以这么说,是的,你可以这么说。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ailment IV8zf     
n.疾病,小病
参考例句:
  • I don't have even the slightest ailment.我什么毛病也没有。
  • He got timely treatment for his ailment.他的病得到了及时治疗。
2 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
3 lapses 43ecf1ab71734d38301e2287a6e458dc     
n.失误,过失( lapse的名词复数 );小毛病;行为失检;偏离正道v.退步( lapse的第三人称单数 );陷入;倒退;丧失
参考例句:
  • He sometimes lapses from good behavior. 他有时行为失检。 来自辞典例句
  • He could forgive attacks of nerves, panic, bad unexplainable actions, all sorts of lapses. 他可以宽恕突然发作的歇斯底里,惊慌失措,恶劣的莫名其妙的动作,各种各样的失误。 来自辞典例句
4 derisive ImCzF     
adj.嘲弄的
参考例句:
  • A storm of derisive applause broke out.一阵暴风雨般的哄笑声轰然响起。
  • They flushed,however,when she burst into a shout of derisive laughter.然而,当地大声嘲笑起来的时候,她们的脸不禁涨红了。
5 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
6 scotch ZZ3x8     
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
参考例句:
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
7 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
8 hormonal Fcpx6     
adj.激素的
参考例句:
  • Some viral diseases are more severe during pregnancy, probably tecause of hormonal changes. 有些病毒病在妊娠期间比较严重,可能是由于激素变化引起的。
  • She underwent surgical intervention and a subsequent short period of hormonal therapy. 他接受外科手术及随后短暂荷尔蒙治疗。
9 energize GpyxN     
vt.给予(某人或某物)精力、能量
参考例句:
  • It is used to energize the city.它的作用是为城市供给能量。
  • This is a great way to energize yourself and give yourself more power!这种方法非常棒,可以激活你的能量,让你有更多的活力!
10 psychiatrist F0qzf     
n.精神病专家;精神病医师
参考例句:
  • He went to a psychiatrist about his compulsive gambling.他去看精神科医生治疗不能自拔的赌瘾。
  • The psychiatrist corrected him gently.精神病医师彬彬有礼地纠正他。
11 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
12 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
13 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
14 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
15 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
16 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
17 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   社会  热点新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴