英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:以色列呼吁重启和谈

时间:2010-12-25 03:36来源:互联网 提供网友:pd8774   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Israel says it is extending an olive branch to Syria in a bid to end an escalating1 war of words.
以色列向叙利亚抛出了橄榄枝,试图结束双方的口水战。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu sought to ease tensions with Syria by calling for a resumption of peace talks.
以色列总理内塔尼亚胡试图通过重启和谈来缓解与叙利亚的紧张关系。
Speaking at the weekly Cabinet meeting here in Jerusalem, Mr. Netanyahu said "Israel wants peace agreements with all of its neighbors." He said this has been achieved with Egypt and Jordan, and Israel hopes for similar agreements with both the Palestinians and Syria.
在耶路撒冷举行的每周例行内阁会议上,内塔尼亚胡说,以色列期待与它的所有邻国达成和平协议。他说,以色列已经与埃及和约旦达成了协议,并且希望能与巴勒斯坦和叙利亚达成类似的协议。
Tensions soared last week when Syrian President Bashar Assad accused Israel of avoiding peace, and his foreign minister threatened that Israeli cities would be attacked in the event of war.
上个星期,以叙紧张关系升级,原因是叙利亚总统巴沙尔.阿萨德指责以色列避开和平,而他的外交部长威胁说,如果发生战争,将攻击以色列城市。
That brought a tough warning from Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman.
以色列外交部长利伯曼以强硬警告回应了这一说法。
Lieberman said that if there is war, Syria would lose and Mr. Assad and his family would be toppled from power
利伯曼说,如果发生战争,叙利亚将注定失败,而阿萨德总统和他的家族将被推翻。
Peace talks between the two countries collapsed2 in 2000, and, since then, Syria has warned that Israel's refusal to return the strategic Golan Heights could lead to war. Israel captured the Golan from Syria during the Six Day War in 1967 and annexed3 it in 1981.
以叙之间的和平谈判在2000年破裂,之后,叙利亚警告说,以色列拒绝交还战略要地戈兰高地的举动可能导致战争。以色列在1967年的六日战争中从叙利亚手中夺取戈兰高地,之后在1981年吞并了这个地区。
Israeli Cabinet Minister Uzi Landau said the territory is not negotiable.
以色列内阁部长乌齐.兰多说,这片领土是没有商量余地的。
"The Golan will not be handed over to Syria," Landau said. "The Golan is part of the biblical Land of Israel," he said, "and is vital for Israel's security."
兰多说:“我们不会将戈兰高地交给叙利亚。这片土地是以色列圣地的一部分,并且对以色列的安全至关重要。”
Syria says it will not return to the negotiating table until Israel agrees in advance to withdraw from the Golan Heights. But Prime Minister Netanyahu told the Cabinet that peace talks must resume without preconditions.
叙利亚说,在以色列同意从戈兰高地撤出之前,他们不会重回谈判桌。但是,以色列总理内塔尼亚胡告诉内阁说,和谈必需在没有任何前提条件的情况下恢复。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴