英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:13、美海军枪击案后重审精神问题

时间:2013-09-22 01:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

美海军枪击案后重审精神问题

The emotional state of the gunman in the Navy Yard shooting has emerged as a central element of the investigation1, with questions being raised about why Navy contractor2 Aaron Alexis retained a security clearance3 despite a background of psychiatric problems.

华盛顿海军设施枪击案凶手的精神状况成为调查的一个重点,人们质疑,为什么曾经有过精神问题的海军合同工阿伦?亚历克西斯通过了背景调查。

The more investigators4 learn about Aaron Alexis from police, military, and medical records, the more questions come up about why he retained his security clearance and the badge that allowed him to enter a Naval5 building in the U.S. Capital and kill 12 people.

调查人员从警察、部队和医疗记录中对亚历克西斯了解越多,问题也越多,他为什么可以通过背景调查,获得出入证,让他进入海军大楼,杀害12个人。

Rear Admiral John Kirby, a spokesman for the Navy, said this is among the matters being looked into.

美国海军发言人约翰?科比少将说调查人员正在仔细研究他的背景

"Investigators are looking at this background very carefully. We in the Navy are also taking a look at his time and service in the Navy to see if there is anything that we missed that maybe we need to have addressed a little bit differently, " said Kirby.

“我们海军也在调查他在海军服役期间的情况,看看有没有忽视任何情况,当时是否应该做出不同处理。”

Alexis had run-ins with the police, including gun offenses6 and misconduct while he was in the Navy, and more recent reports of psychiatric problems. He told police recently that he was hearing voices, information that police say they relayed to the Navy.

亚历克西斯有过警察记录,包括他在海军服役期间违反枪支法,还有不当行为,近期他还有精神问题。最近他告诉警察,他出现幻听,警察把这个情况转告给了海军。

He also sought treatment at a government-run medical facility for veterans.

亚历克西斯曾经到政府为退伍军人开设的一个诊所去寻求治疗。

That, before going to gun store and buying a weapon to carry out the shootings.

后来他来到这家商店,买了一支枪,进行这次枪击。

Defense7 Secretary Chuck Hagel has announced a broad investigation to see where the system failed.

国防部长哈格尔宣布,要展开广泛调查,寻找出了什么问题。

The shooting raises further questions about the military's screening for mental illness.

枪击案进一步提出了军队排查精神疾病患者的问题。

Last month, former Army intelligence analyst8 Bradley Manning, who had been diagnosed with gender9 identity and anxiety disorders11, was sentenced for espionage12 for the largest leak of classified information in U.S. history.

上个月,原美国陆军情报分析员布莱德利?曼宁被诊断出有性别认同问题和焦虑症,他因间谍罪被判刑,这是涉及美国历史上最严重的泄露机密文件案。

Barbara Van Dahlen, a clinical psychologist, founded an organization that provides mental health services to veterans and believes the problem lies in recognizing the importance of mental health.

芭芭拉?冯?达伦是一名临床心理医生,她创立了一个组织,为退伍军人提供心理健康服务。她认为,问题在于人们没有意识到心理健康的重要性。

 “Our country is not very good at recognizing mental health as part of overall health so it's not just a military issue.  We don't often feel comfortable raising our hand and saying, 'gee13, I'm depressed14 or I'm anxious. I need some help.'  Within the military, even more so.  There's an ethos of 'be tough, handle things,'” said Van Dahlen.

“我们国家没有很好地认识到,心理健康是整体健康的一部分,这不仅仅是军队的问题。我们通常不好意思说,‘啊,我得了抑郁症,我得了焦虑症,我需要治疗。’军队中更是如此,他们的精神是‘要坚强,克服问题’。”

Alexis was never deployed15 to Iraq or Afghanistan and there are no indications he suffered from post-traumatic stress disorder10.  But Van Dahlen said reports of hallucinations and his recent visit to a hospital emergency room with complaints of insomnia16 could have triggered a closer look.

亚历克西斯没有去过伊拉克和阿富汗,没有迹象显示他患有创伤后应激障碍症。可是冯?达伦说,亚历克西斯反应有幻觉,最近又因为失眠去医院看急诊,这些都应该进行严密调查。

“You know, sleep disturbance17 often tells us, there's something going on, what is that about?  What is the agitation18 about?  And so we need to do a better job, and there's a lot of effort under way,” said Van Dahlen.

冯?达伦说:“失眠常常告诉我们,出问题了,问题在哪里?为什么不安?所以我们要更好地看待这个问题,有很多工作要做。”

The Defense Department is now taking a hard look at how its screening process can spot warning signs. Secretary Hagel said the Pentagon will be looking for what went wrong and where.

国防部正在认真检查如何在排查过程中发现应该警惕的信号。

“Why they didn't get picked up, why they didn't get incorporated into the clearance process, what he was doing, those are all legitimate19 questions that we're going to be dealing20 with,” said Hagel.

哈格尔说:“为什么没有发现这些问题?为什么审查过程没有这些项目?肇事人当时在干什么?这些都是合理问题,我们要进行处理。”

With Aaron Alexis, none of the problems, taken individually, was enough to revoke21 his building pass and security clearance.  Now, officials are rethinking the process with the hopes of averting22 another tragedy.

在亚历克西斯案子中,任何一个问题单独来讲,都不足以取消他的出入证,或者不让他通过背景审查。现在,有关官员正在重新考虑背景调查过程,希望避免悲剧重演。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
3 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
4 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
5 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
6 offenses 4bfaaba4d38a633561a0153eeaf73f91     
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势
参考例句:
  • It's wrong of you to take the child to task for such trifling offenses. 因这类小毛病责备那孩子是你的不对。 来自《简明英汉词典》
  • Thus, Congress cannot remove an executive official except for impeachable offenses. 因此,除非有可弹劾的行为,否则国会不能罢免行政官员。 来自英汉非文学 - 行政法
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
9 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
10 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
11 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
12 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
13 gee ZsfzIu     
n.马;int.向右!前进!,惊讶时所发声音;v.向右转
参考例句:
  • Their success last week will gee the team up.上星期的胜利将激励这支队伍继续前进。
  • Gee,We're going to make a lot of money.哇!我们会赚好多钱啦!
14 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
15 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
16 insomnia EbFzK     
n.失眠,失眠症
参考例句:
  • Worries and tenseness can lead to insomnia.忧虑和紧张会导致失眠。
  • He is suffering from insomnia.他患失眠症。
17 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
18 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
19 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
20 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
21 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
22 averting edcbf586a27cf6d086ae0f4d09219f92     
防止,避免( avert的现在分词 ); 转移
参考例句:
  • The margin of time for averting crisis was melting away. 可以用来消弥这一危机的些许时光正在逝去。
  • These results underscore the value of rescue medications in averting psychotic relapse. 这些结果显示了救护性治疗对避免精神病复发的价值。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(19)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴