英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第177期 全能女人是个神话(10)

时间:2019-01-02 03:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I would have been offended, except they knew me better than I knew myself. 要不是他们比我还了解我自己,这种做法肯定会惹恼我。

I was back on e-mail from my hospital room the day after giving birth. 生完孩子当天,一回到病房我就开始上网查看邮件了。
Over the next three months, I was unable to unplug much at all. 随后的3个月,我根本就不可能对工作完全撒手不管。
I checked e-mail constantly. 我总是在查看邮箱,
I organized meetings in my living room, during which I sometimes breast-fed and probably freaked several people out. 在起居室里开电话会议,这期间还可能要给孩子喂奶,一些人很可能会因此崩溃。
(I tried to set these gatherings1 for times when my son would be sleeping, but babies make their own schedules.) 我试过在儿子睡觉的时候开会,但小孩子可不会乖乖地遵从你的时间安排。
I went into the office for key meetings, baby in tow2. 重要的会议我会带着孩子去办公室开。
And while I had some nice moments with my son, I look back on that maternity3 leave as a pretty unhappy time. 尽管我和儿子也一起度过了一些美好的时光,但回忆起来,那段产假休得并不开心。
Being a new mother was exhausting, and when my son slept, I worked instead of rested. 初为人母真累人,我儿子在睡觉的时候,我则在工作而不是休息。
And the only thing worse than everyone knowing that I was not sticking to my original commitment was that I knew it too. 每个人都知道我没有信守最初的承诺,比这还糟糕的是,我心里也很清楚这一点,
I was letting myself down. 我正在损害自己的威信。
Three months later, my non-leave maternity leave ended. I was returning to a job I loved, 3个月后,我所谓的产假结束了,我又回到了我热爱的工作岗位。
but as I pulled the car out of the driveway to head to the office for my first full day back, 但当我把车倒出车库,正要去办公室开始回归工作的第一天时,
I felt a tightness in my chest and tears started to flow down my cheeks. 胸口突然出现了一种重压感,接着眼泪就顺着脸颊流下来。
Even though I had worked throughout my "time off," I had done so almost entirely4 from home with my son right next to me. 虽然“休假”期间我一直在工作,但那时儿子基本上一直都在我身边。
Going back to the office meant a dramatic change in the amount of time I would see him. 而回到办公室则意味着我和他在一起的时间会急剧减少。
If I returned to my typical twelve-hour days, I would leave the house before he woke up and return after he was asleep. 如果我还是和从前一样每天工作12个小时,就得在他醒来时离家、在他睡着时到家。
In order to spend any time with him at all, I was going to have to make changes ... and stick to them. 若要保证陪孩子的时间,我就必须调整工作时间,而且要坚持下去。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
2 tow gJNz5     
n.拖,拉,牵引
参考例句:
  • The broken-down car was taken in tow by a lorry.那辆坏了的车由一辆货车拖着。
  • Mrs Hayes went to the supermarket with her four little children in tow.海斯太太带着她的4个小孩到超市去了。
3 maternity kjbyx     
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
参考例句:
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴