英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

陨落星辰第一季 第134期:动员大会

时间:2019-02-20 01:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You sure you're ready for this?  你真的准备好了吗

Yeah. Yeah. 好了。当然
By the way, I quit taking those pills since we got back.  对了,我回来后一定不嗑药了
I don't need to tell you people what's at stake.  现在形势险峻,不用我说大家也明白
We all been living on the edge since these alien things came. 自从外星人侵入后,我们就一直这样苟延残喘
Tomorrow's assault on the structure in Boston was meant to be a first strike 明日袭击波士顿基地的行动将是我们的第一次反击
a coordinated1 attack with the support of two other Massachusetts regiments2. 这是一次由麻省两大军团强力支持的联合反击
However... Colonel Porter lost contact with these regiments several days ago. 然而...波特上校几天前已经和这两大军团失去联系
And now it looks as if the Colonel himself might have been lost. 现在看起来上校可能已经阵亡了
Dai brought back the Colonel's last order--  戴带回了上校的最后一个命令
abort3 the mission unless we can confirm the existence of these other units. 除非我们能确保其他队伍安然无恙,否则就终止任务
We still don't know if these other units exist...  我们现在还不知道其他队伍是不是还存在
or if they intend to carry out the attack as planned.  不知道他们能不能按计划发起进攻
But I know... that if there's a breath left in any of those men, 但是我知道只要这些士兵们还有一口气在
they will do their damnedest to carry out this attack.  他们绝对会尽全力发起进攻
And if that happens, despite Porter's order...  一旦真是这样,即便没有波特的命令
the 2nd Mass has to be there to back them up.  我们第二团一定得赶去支援他们
But this attack, as critical as it is, cannot be our only objective. 但是这次进攻虽然关键至极,但并非我们的唯一目标
We have a responsibility... an obligation to...protect our civilians4. 我们有责任,更有义务保护这些平民
And sometimes, in our desire to strike back, we forget...that they represent our future. 而且有时我们太渴望反击,却忘记了他们才是我们的未来
So I'm asking for volunteers.  所以我要征集志愿者
I need 50 fighters for this mission.  这次任务我需要五十名战士
If you're with me, meet me in front.  如果你们想加入,站出来
I'm in. Go to the front. Let's do this. Let's get this job done, man. 我来。去前面。我们该行动了,把它们杀个片甲不留
It's time for some payback. Let's go, guys. Aw, hell. 反击的时候到了。各位,我们走。见鬼
It's true. The fighters can't do this unless they know their people are in good hands. 确实如此。战士们只有知道他们的人民安然无恙才会投入战斗
It's gonna sound strange, but I wish I was going with you. 这么说可能有点诡异,但是我还是希望能跟你一起去
Porter knew what he was doing when he made you my second in command. 波特任命你做我的副官,就表明他对这一切都了然于胸
Keep these people safe.  保护这些人的安全
Okay, everybody, let's get our gear together.  好了,各位,整装待发
We want to be able to move out as soon as our strike team comes home. 我们要确保在攻击队伍回来的时候能马上出发
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
2 regiments 874816ecea99051da3ed7fa13d5fe861     
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物
参考例句:
  • The three regiments are all under the command of you. 这三个团全归你节制。
  • The town was garrisoned with two regiments. 该镇有两团士兵驻守。
3 abort Tzgzxu     
v.使流产,堕胎;中止;中止(工作、计划等)
参考例句:
  • The captain instructed them to abort the mission.上尉指示他们中止执行任务。
  • With this button the user can abort the audio sequence.用户可以用该按钮终止音频序列。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   陨落星辰
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴