在线英语听力室

美国黑话英语大观

时间:2011-12-15 05:53:36

(单词翻译:单击)

   美国的黑人社会中的帮派问题经常地在绕舌歌曲中被讨论,

  自然也有许多与帮派相关的黑话会常在绕舌歌中出现,如:
  O.G. - 即Original Gangster,用来指有案底的帮派份子。
  red rum - 就是谋杀 (murder) 的意思,只是这里把它反过来写。
  Rolling 60’s - 一黑帮的支派。
  set - 帮派分支。
  Set tripping - 帮派内斗。
  smoke - 杀人。
  Soldier - 没有案底的帮派份子。
  toa - 帮派间的义气。
  thug - 身无长物的人,也可以称为“恶棍”。
  TTP - 指 Tree Top Piru,一黑帮的支派。
  up north trip - 被送往监狱。
  绕舌歌曲中用来指称毒品的黑话我们再举出下列几例:
  madhatter - 贩毒的人。
  slang - 贩毒。
  trap - 贩毒。
  rock star - 吸毒上瘾的人。
  primo, turbo, zootie - 此三名词皆为掺了可卡因的大麻。
  slab1, snow - 皆指可卡因。
  smacked2 - 药效发作。
  through - 嗑药的兴奋状态。
  triple beam - 原来是拿来秤金子,但后来被拿来当作秤毒品的秤子。
  skins, zig zags - 皆为卷大麻烟的纸。
  sherm stick - 浸泡过精油的大麻烟。
  roll - 卷一管大麻。
  zooted - 抽大麻。
  spliff - 牙买加产的大麻烟。
  Vegas - 一家卖大麻烟的厂商。
  另外,还有许多大麻的同义字。像是:bammer, bonic, brown,
  bud, buddha3, cannabis, cheeba, chronic4, dank, doubage,
  ganja, grass, green, groove5 weed, hash, herb, home-grown,
  ill, Indo, iszm, Lebanon, Mary Jane, maui, method, pot,
  sess, shake, shit, skunk6, stress, tabacci, Thai, tical, wacky,
  and weed. 都是大麻。
  绕舌歌曲中对女性的称呼有下列几种:
  phat - 当指女生时有两个意思:一为大屁股,二为外在的吸引力。
  shorty - 指女性时,意思就像 baby 或 honey。
  sister - 女性友人。
  skank - 有丑闻上身的女人。
  skirt - 就是指女生。
  trick - *女人,相当不雅的字眼。
  绕舌歌曲中有时也会出现些对性方面的描述,我们也是大概了解一
  非裔美人言谈中有时也会出现一些重要人物的名字,
  这便是需要我们对其文化背景有基本了解才能懂其对话的意思。
  以下略举几位绕舌歌词中偶尔出现的重要人名:
  MLK - Martin Luther King,一位黑人 *** 运动领袖。
  MF - Mark Ferhman,想要设计栽赃陷害O.J. Simpson 的一位警官。
  Malcolm {Malcolm X} - *** ?#092;动的激进领袖。
  Tony Montana - 电影“疤面煞星”中主角的名字。
  Uncle L - 指LL Cool J,一个黑人社会中家喻户晓的饶舌歌手。

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=165386&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='165386' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc