美国俚语:24-7 一天到晚; 全天候
时间:2013-04-12 07:04:24
(单词翻译:单击)
A: Are you and Christina still together?
A: 你和 Christina 还在一块儿吗?
B: No. I\'m not seeing here
anymore1. She\'s the kind of girl that likes to
hang2 around 24-7. That
was3 just too much for me, so...
B: 没有。没跟她见面了。她是那种时时刻刻都想跟你腻在一起的那女孩子。太多(辛苦)了, 所以就....
"24-7" 指的是"24 hours a day, 7 days a week" 的意思。就变成「整天、随时」的意思了。念的时后就念 "twenty-four seven" 就好了。
我好象不会一天到晚都要和人家在一起, 不管是再好的朋友。人和人之间还是应该彼此保留一点个人空间比较好吧?
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /mobile/?aid=208760&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='208760' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc