在线英语听力室

英语报刊佳句赏析

时间:2005-07-18 16:00:00

(单词翻译:单击)

        1. A group of pragmatists are reorienting Iranian politics as therevolution fades into history.

  革命正在成为历史,一批实用主义者正在为伊朗重新确定政策方向。

  注:reorient的意思是“为……重新规定方向“;fade into history直译是”淡入历史“。

  2. Legally, most experts agree, the case has some holes.

  多数专家认为,从法律的角度来讲,这个案子有漏洞。

  3. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine[ public relations team].

  报纸上的这条新闻很快就被白宫“说谎机器“(即白宫宣传机构)的编造淹没了。

  注:spin的原意是纺织,在美国俚语中引申为“编造谎言“;public relations的意思是”公关“,但是在资本主义国家,公司、政府等公关机构等于我国的”宣传部“,这同我国一般群众理解的”公关“不尽相同,为了照顾中国人对”公关“的理解,此处将public relations译为”宣传“。

  4. He blamed leaks for breakdown1 in the negotiations2.

  他把谈判失败归罪于泄密。

  注:blame…for…,把……归罪于。

  5. The negotiators struggled to finalize3 a deal.

  谈判参加者努力做成一笔交易。

  6. Arabs and Jews alike are increasingly at risk in a climate of steadilyrising tensions.

  在紧张局势不断加剧这样一种(政治)气候中,无论是阿拉伯人还是犹太人都在冒越来越大的风险。

  注:climate原意为“气候“,此处应制”政治气候“。

  7. Her husband could be freed on bail4 within months.

  她的丈夫有可能在几个月内交保释放。

  注:bail还可以用作动词,如:She was bailed5 out of prison.(她被取保释放)

  8. Harassment6 of minorities remains7 endemic in some quarters.

  在某些地方,骚扰少数民族的现象依旧司空见惯。

  注:minorities,少数民族。我国正式文件中把“少数民族“译为”Minority ethnicgroups”,如:The Uygurs are one of China’s minority ethnic8 groups.(维吾尔族是中国少数民族之一)

  9. The setting up of a credible9 oversight10 authority has curbed11 policebrutality.

  由于建立了一个可信任的监督机构,警察暴行受到了遏制。

  注:oversight,监督,监管。

  10. The number of complains is down simply because abused citizens have given up.

  投诉减少,只是因为受害公民放弃投诉。


分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/?aid=4839&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='4839' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc