在线英语听力室

美语怎么说放鸽子

时间:2014-09-22 00:31:11

(单词翻译:单击)

   Jessica 在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是庄明要问的:放鸽子

  Jessica:哟,庄明,你干嘛气冲冲的?
  ZM: 今天真倒霉! 我刚让人放鸽子了!
  Jessica: 鸽子?Pigeon1? I don't get it.
  ZM: 放鸽子,就是你和别人约好,结果对方却没来! 诶?美语里这个该怎么说?
  Jessica: Oh! You mean you arranged2 to meet someone, but the person was a no-show!
  ZM: No-show? 把 no 和 s-h-o-w “show” 放在一起,no-show,就是“没来,爽约”。
  Jessica: Yes! But Zhuang Ming, who was this no-show? Your boyfriend3?
  ZM: 嗯....怎么说呢。我约好去见一个从来没见过面的男生,是别人介绍的,就算是……相亲吧!
  Jessica: 噢,我明白了! You went on a blind date!
  ZM: blind 后面加上 date--约会,blind date, 就是相亲吗?
  Jessica: Yes! if your friend set you up with someone you've never met before, that's called a blind date. Blind dates usually end up bad.
  ZM: 可不是么! 就说我今天这个相亲对象吧,直接放我鸽子,害我白等。
  Jessica: In this case, Zhuang Ming, you say "I got stood up"! 我被人放了鸽子。
  ZM: stood up 不是“站起来”的意思么?我可没一直站着傻等啊!
  Jessica: No. If you "stand someone up", you fail to show up at a date.
  ZM: 哦! 不去约会,放别人鸽子,就可以说 stand someone up。而我是被放鸽子,所以你说我--got stood up!
  Jessica: That's right! 我也常被放鸽子! Last month, I had a date with a really cute guy, but he stood me up! 唉,也别生气了,还是说说你今天都学了什么吧!
  ZM: 第一,“爽约,没来”,可以说 no-show;
  第二,放别人鸽子,可以说 stand someone up;
  第三,“相亲”可以说 blind date!

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=277451&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='277451' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc